kázání čeština

Překlad kázání spanělsky

Jak se spanělsky řekne kázání?

kázání čeština » spanělština

sermón homilía sermoneo declamacion

Příklady kázání spanělsky v příkladech

Jak přeložit kázání do spanělštiny?

Jednoduché věty

Nepotřebuju kázání.
No necesito un sermón.

Citáty z filmových titulků

Text mého kázání je převzat z dvacáté třetí kapitoly Matouše, verš dvacátý osmý.
Esta mañana, el tema de mi sermón trata sobre Mateo, capítulo treinta y tres, versículo veintiocho.
Po kázání o pokrytectví byl nalezen s nedělními novinami v rukách.
Tras dar su sermón sobre la hipocresía, encontraron al desafortunado con el periódico del domingo en sus manos.
Soustřeďte se na modlitby a kázání.
Te sugiero que te concentres en las oraciones y los sermones.
Jen nestojím o jeho kázání.
No pelearemos. Excepto que no necesito un sermón.
Byli jsme v kostele a kázání trvalo téměř hodinu.
Fuimos a la iglesia y el sermón duró 45 minutos.
Velké kázání, Johne.
Una hora y 15 minutos.
Ale příprava na kázání mi zabere celý týden.
Incluso entonces, paso un semana haciendo los sermones.
Nestojím o vaše laciné kázání.
No me sermonee con ese discurso barato y manido.
Vzpomínám si na jedno kázání,. tys běhal po rukou a křičel.
Te recuerdo dando un sermón caminando de cabeza, gritando como loco.
Starý Betteridge mi dal to nejhorší kázání, které jsem kdy zažil. Poté mě pozval na večeři.
Betteridge me echó un sermón como nunca lo habían hecho, y luego me invitó a cenar.
Končíte u paní Hamiltonové. Děkuji. Slečno Cassawayová, zde je rukopis mého vánočního kázání.
Necesito un original y cinco copias para la prensa.
Ukažte, napíšu to kázání za vás.
Es casi Nochebuena. Seguro que tiene compras que hacer.
To víno bude muset počkat, zítra máš kázání.
Oh, mi sermón. - Sí. Eso es mejor aún.
Nech si to kázání.
Deja de sermonear.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Je poněkud strojené slyšet taková kázání od těch, kdo u kormidel centrálních bank, ministerstev financí a soukromých bank dovedli globální finanční soustavu až na pokraj zhroucení - a zapříčinili následnou šlamastyku.
Es exorbitante escuchar esos mantras de aquellos que estando al mando de los bancos centrales, ministerios de finanzas y bancos privados, condujeron el sistema financiero global hasta el punto de la ruina -y crearon los problemas actuales.
Kázání o fiskální rozvaze míjejí podstatu věci.
Está de más dar lecciones sobre prudencia fiscal.
Zadruhé, je v pořádku, když Světová banka přednáší protikorupční kázání. Záleží ovšem na politických přístupech, procedurách a institucích.
En segundo lugar, está muy bien que el Banco Mundial pronuncie sermones anticorrupción, pero lo que importa son las políticas, los procedimientos y las instituciones.
Vlažná, ne-li přímo nepřátelská reakce Evropy na kázání Jana Pavla II o náboženské obrodě prokazuje obtížnost jeho úkolu.
La tibia, si no directamente hostil, respuesta de Europa a la prédica renovadora de Juan Pablo II ilustra las dificultades de esta misión.
Některé přivážejí humanitární zásilky, jiné jen dělají kázání těm, kdo ztratili své milované i živobytí - poučují je, že tuto katastrofu způsobily jejich nepravosti.
Algunos traen suministros de socorro; otros se limitan a arengar a los que han perdido a seres queridos y sus medios de vida con el sermón de que sus malas acciones han provocado esta catástrofe.
Za takových okolností vstupuje do hry klíčový rys terorismu: nenávistné kázání ze strany mnohdy samozvaných vůdců.
Es en esas circunstancias en las que entra en juego la característica clave del terrorismo: la prédica del odio por parte de líderes a menudo autonombrados.

Možná hledáte...