km | Am | ka | kim

kam čeština

Překlad kam spanělsky

Jak se spanělsky řekne kam?

kam čeština » spanělština

adónde adonde dónde onde hacia dónde donde a dónde

Příklady kam spanělsky v příkladech

Jak přeložit kam do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

A třeba si uvědomit, že z okna zde se lze dívat na blok sem, další je zde, tam jsou zahnuté obrazovky, kam byl zobrazován povrch Měsíce pro simulaci přibližování lodě k povrchu Měsíce.
Luego esta ventana da hacia este bloque. Aquí hay otro bloque que curva estas pantallas sobre las que se proyecta la superficie lunar en la medida que la nave efectúa una aproximación simulada sobre la luna.
Kam jedem?
Para llegar donde?
No, samozřejmě, nevíme kam nás nakonec pošlou, ale Já jsem sem se modlil, aby mě poslali na mé nejoblíbenější místo na celém světě.
Bueno, por supuesto que no. Nadie tiene realmente la última palabra sobre el lugar donde seremos envidos pero. He estado orando para ser enviado a mi lugar favorito en todo el mundo.
Po dvou, a teď zjistíme, kdo se vydá na cestu, a kam půjde.
Dedosen dos, y hoy sabremos quiénnosacompañaráenelviaje y donde vamos a ir.
To je místo,kam jsem vás, měla přivést další, jako vy jsou uvnitř.
Aquí es donde mi padre me pidió que los trajera. Los otros como ustedes deben estar adentro.
Pro lidi, kteří nemají kam jít.
Paraunpuebloque notiene otro lugar adonde ir.
Vůbec nechápu, kam to zmizelo, protože to bylo dost obrovský.
Me desconcierta un poco a dónde fue, sabes, porque esta cosa era bastante grande.
Nevím, kam jdeme.
No sé a donde estamos yendo.
Kam vůbec celej den chodíš?
Donde vas todo el día, de todos modos.
Kromě toho, nemá tady kam jinam jít, když.
Ella ni siquiera tiene a que lugar ir, excepto por este lugar.
To je to místo, kam jsem chtěl s tebou jít.
Hay un lugar que necesito que vaya conmigo.
Až na ty, kam nedosáhnu, protože jsou uprostřed zad.
Excepto algunos de ellos, Realmente no puedo llegar Cecause están en el medio de la espalda.
Nemůže tam být větší tma než tam, kam jsi mě vzala naposled.
Bueno, no puede ser más oscuro que el último sitio a donde me llevaste.
Astronomové lezou po žebříku a šplhají na střechu, kam nyní konečně dorážejí.
Los astrónomos ascienden por una escalera y suben al techo.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Rozdíly v nepřímých daních, kam spadá například DPH, jsou jednou z překážek rozvoje obchodu.
Tener diferencias entre impuestos indirectos, como el IVA, es otra forma de hacer de las fronteras un obstáculo para el comercio.
Mohou si přece svobodně vybrat, kam dají svoje peníze.
Tienen la libertad de elegir en dónde poner su dinero.
Zanedlouho se sejde Evropský ústavní konvent, který bude diskutovat o citlivých otázkách budoucnosti institucí Evropské unie. Přichází tak chvíle zamyslet se nad čímsi dosud nemyslitelným: nad tím, kam Evropská unie vlastně směřuje.
Puesto que la Convención Constitucional Europea se reunirá a debatir los detalles de las instituciones futuras de la Unión Europea (UE), ahora es el momento de pensar lo impensable acerca del camino que seguirá Europa.
Spolu s tím si vzpomenete na okolnosti nehody, na to, kam jste měli namířeno, s kým jste byli a další detaily.
Al mismo tiempo, usted recordará el accidente, a dónde iba, con quién estaba y otros detalles.
Argentina se tak dost možná připojí k dlouhému seznamu zemí - kam patří například Brazílie, Jižní Korea, Rusko, Thajsko a Indonésie -, jež devalvaci zvládly bez nekontrolovatelné inflace.
Aparentemente, Argentina está preparada para ser incluída en la larga lista de países -Brasil, Corea, Rusia, Tailandia e Indonesia- que enfrentaron las devaluaciones sin una inflación aplastante.
Spotřebitelé se od nákupu domů a automobilů odklánějí nejen proto, že jejich bohatství utrpělo šrámy kvůli klesajícím cenám akcií a hodnotě nemovitostí, ale i proto, že nevědí, kam se obrátit.
Los consumidores están cancelando compras de casas y automóviles no sólo porque sufrieron un golpe a su riqueza tras la caída de los precios de las acciones y el valor de sus viviendas, sino también porque no saben adónde recurrir.
Dokonce i ve Washingtonu, kam jsem na počátku turnaje přicestoval, mě na letišti přivítaly televizní obrazovky s přenosem hry.
Incluso en Washington, a donde llegué al inicio del torneo, fui recibido en el aeropuerto por pantallas de televisión que transmitían el partido.
Nejsou si jistí, kam jinam by měli jít.
No saben a dónde más recurrir.
Velká část zodpovědnosti leží na Lukašenkovi, avšak EU musí vynaložit maximální úsilí, aby vtáhla Bělorusko do rodiny evropských států, kam patří.
Gran parte de la responsabilidad recae sobre Lukashenko, pero la UE debe hacer todos los esfuerzos a su alcance para insertar a Belarús en la familia de naciones europeas, adonde pertenece.
Prvním místem, kam člověk logicky pohlédne, je akciový trh, neboť jde o investice opřené o silnou dluhovou páku - a existuje tu určitá historie bublin.
El mercado de valores es el primer lugar lógico al que mirar, pues es una inversión muy apalancada. y tiene una historia de burbujas.
Korejští oceláři by se mohli ptát, kam se poděla historická oddanost Republikánské strany volnému obchodu.
Los trabajadores siderúrgicos coreanos bien pueden preguntarse qué sucedió con el compromiso histórico del partido republicano con el libre comercio.
Revoluce jsou vzrušující, ale je potřeba dát si pozor, abychom měli domov, kam se můžeme vrátit, až padnou barikády a usadí se prach.
Las revoluciones son emocionantes, pero debemos asegurarnos de que todavía tengamos un hogar al cual volver cuando terminen las barricadas y el polvo se asiente.
Neexistuje však žádná dohoda o tom, kam tento orgán umístit nebo jak ho personálně obsadit.
Pero no existe ningún acuerdo respecto de dónde situarla o con qué personal dotarla.
Mnozí Evropané, nejen Italové, jsou nervózní a nejistí ohledně toho, kam kontinent míří.
Muchos europeos, no sólo los italianos, se muestran nerviosos e inseguros sobre el rumbo del continente.