kráva čeština

Překlad kráva spanělsky

Jak se spanělsky řekne kráva?

Příklady kráva spanělsky v příkladech

Jak přeložit kráva do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Nebuď taková kráva.
Ella me pateó el asiento. Deja de hacerte la tonta.
Je to kráva.
Ella es la tonta.
A proto se chovám jako kráva, jsem jen neuvěřitelně naštvaná.
Y es por eso que he sido una perra, he estado muy enfadada.
Ty jsi ubohá kráva a já ubohej voják.
Tú eres una pobre vaca y yo un pobre soldado.
Kočku velkou jako kráva, s očima jako ohnivé koule.
Era un gato enorme, con ojos de fuego.
Drahá dámo, vy jste coura! Jste s dovolením kráva, abych tak řekla.
Señora, usted misma es una sargentona, con formas y modales de vaca, si es permisible tal comparación.
Kráva.
Una vaca.
Jo. Lamentující kráva. Plné vemeno a nikdo ji nechce podojit.
Sí, está molesta porque no hay nadie que Ia ordeñe.
Vaše kráva přece.
Su vaca.
A kráva.
Y la vaca.
Kráva. Pěkná šlamastyka.
Eso no importa.
Když to svede kráva, tak já taky.
Si una vaca puede hacerlo, yo también.
Pěkná historka. Napřed kráva a teď kůň.
Primero una vaca y luego un caballo.
Ano, ta kráva je vaše.
A nosotros no nos hace falta.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Je-li osoba A právně vázána vrátit osobě B krávu, která zabloudí na její pozemek, načež kráva osoby C zabloudí za podobných okolností na pozemek osoby B, pak musí být i osoba B povinna vrátit krávu osobě C.
Si A está legalmente obligado a devolver una vaca de B que haya entrado al campo de A, entonces si más tarde una vaca de C entra al campo de B, en igualdad de circunstancias aplicables, B también estará obligado a devolverla.
Osamělá kráva na louce.
Una vaca solitaria en la pradera.
Tuto nápodobu hospodářského dvora obývala skutečná kráva a kuřata a husy.
Poblaban ese sucedáneo de corral una vaca de verdad, además de gallinas y patos. De vez en cuando aparecía una anciana con traje tradicional para dar de comer a los animales.
Zaručit plodu větší ochranu, než má kupříkladu kráva, nemůže ani nic jako sebeuvědomění či rozumovost, protože plod má mentální schopnosti na nižší úrovni než tur.
Como tampoco la autoconciencia o la racionalidad pueden conceder una mayor protección al feto que a una vaca, pongamos por caso, porque el feto tiene capacidades mentales inferiores a las de las vacas.

Možná hledáte...