librar spanělština

zprostit, zbavit, zachránit

Význam librar význam

Co v spanělštině znamená librar?

librar

Obtener un periodo de descanso del trabajo.

Překlad librar překlad

Jak z spanělštiny přeložit librar?

librar spanělština » čeština

zprostit zbavit zachránit osvobodit vystavit vymanit spasit chránit

Příklady librar příklady

Jak se v spanělštině používá librar?

Citáty z filmových titulků

Me tendré que librar de él comprándolo.
Jestli ho nezkrotíte, budu ho muset podplatit.
Sé que mi novia está en deuda con usted y hasta con Francia. y si a usted se le ocurriera alguna forma de ayudarnos. para librar a mademoiselle de su obligación, será fenomenal.
Víme, že je vám snoubenka zavázána, a taky Francii, a kdybyste nám mohl nějak pomoci. zprostit mademoiselle toho závazku, bylo by to skvělé.
Sepa que hago lo posible para librar a su hermano de los cargos contra él.
A kapitán Starr? Nikdo nemůže udělat nic pro kapitána Starra.
Si no nos podemos librar del Cuervo, deshagámonos de Germain.
Když se nemůžeme zbavit Havrana, zbavme se alespoň toho terče.
Sí, lo sé. - Le prometió a la gente. librar a Vasaria de esta creación monstruosa.
Slíbil jsi lidem zbavit Vasarii toho monstra.
Me voy a librar de ese hechizo, se lo aseguro.
Já se z toho ale dostanu. Dostanu se z toho.
Encontraré la manera de librar a este planeta de humanos.
Najdu způsob jak tuto planetu vyčistit!
Es un acuerdo para librar a Joe de la cárcel.
Je to smlouva, která dostane Joea z vězení.
Cometí el error de librar la última batalla en mi propiedad.
Udělal jsem chybu, že jsem připustil, aby se poslední bitva odehrála na mojí usedlosti.
Si yo estuviese en tu piojoso pellejo, me daría tanta vergüenza. que querría librar al mundo de tu cochambrosa presencia. - Mucho cuidado, perfumado ma. - Marrano.
Dej si bacha, ty navoněná..
Eres un hombre inteligente, pero escoger el ejército como escenario para librar tus propias batallas-- es de tontos.
Jsi inteligentní muž, ale vybrat si armádu pro svedení své bitvy moc chytré nebylo.
Con una excusa te puedes librar de ella. Solo hay que saber auto compadecerse.
Takovou tíhu taky odhodíš, když pro to najdeš omluvu.
Así podremos librar una buena batalla.
V úzkých vodách jim můžeme uspěšně vzdorovat.
Ni siquiera se han querido librar de las horas extra.
Nezařídili si ani přesčasy!

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

No es posible eliminar a los terroristas y al terrorismo más de lo que podemos librar al mundo de las enfermedades.
Teroristy a terorismus nelze eliminovat stejně tak, jako nedokážeme zbavit svět nemocí.
Así, parece estar decidido a librar batallas contra los comunistas, cuando estas batallas ya han sido ganadas.
Prezident totiž jako by stále bojoval proti komunistům, kteří jsou však už dávno poraženi.
Los costos totales, la mayoría de ellos para librar del hábito de las subvenciones a los agricultores del mundo desarrollado, son más de 10.000 veces inferiores: unos 50.000 millones de dólares al año durante un decenio o dos.
Celkové náklady, především na odvykání zemědělců ve vyspělém světě od dotací, jsou více než 10000násobně nižší, neboť činí přibližně 50 miliard dolarů ročně po dobu jedné až dvou dekád.
También se habla de librar una guerra agresiva.
Hovoříme rovněž o agresivním vedení války.
Este cambio en costos relativos puede librar a un país de la trampa de la pobreza y sentar las bases para la transición demográfica y el progreso económico.
Taková změna v relativních nákladech může zemi pomoci vymanit se z pasti chudoby, neboť připravuje půdu pro demografickou transformaci a ekonomický rozvoj.
Con este tipo de comunicación clara y predecible, el riesgo de que la Reserva Federal sea incapaz de sacar a la economía de los EU de un episodio de deflación es mucho menor (como lo es el riesgo de que alguna vez tenga que librar esa batalla).
S jasnou a předvídatelnou komunikací tohoto stylu je riziko, že americká centrální banka nedokáže hospodářství Spojených států zbavit deflačního propadu, značně nižší - stejně jako riziko, že by se do této bitvy vůbec musela pouštět.
No atribuyó esta situación a una elevada deuda pública preexistente, sino al hecho de que el BCE no podría actuar como un tope para la financiación del gobierno y no podía librar a las autoridades fiscales de la pérdida de confianza del mercado.
Přičetl to nikoliv předchozím vysokým veřejným dluhům, nýbrž faktu, že ECB se nedokázala chovat jako hráz vládnímu financování a ušetřit fiskální instituce ztráty důvěry trhu.
Traducido a términos británicos, el mensaje hablaba de librar el impulso de creación de riqueza del lastre del socialismo, la burocracia y los sindicatos que, en su lectura de la historia, eran los causantes de la decadencia de Gran Bretaña.
V britských poměrech to znamenalo vzdát se nutkání vytvářet bohatství z neschopného socialismu, byrokracie a odborů, které podle jejího chápání dějin způsobily úpadek Británie.
De manera que, cuando decidimos librar una guerra contra ellos, tenemos que considerar muy atentamente el carácter de esa guerra, su duración y el efecto de su violencia.
Když se tedy rozhodneme vést proti nim válku, musíme se velmi pečlivě zamyslet nad jejím charakterem, délkou jejího trvání a dopady jejího násilí.
Durante la cumbre del G8 en Canadá, en la que los líderes del grupo se comprometieron a terminar la labor y eliminarla de Africa, se subrayó la voluntad de librar al mundo de la polio.
Vůle zbavit svět dětské obrny byla vyzdvižena také na nedávném kanadském summitu zemí G8, na němž vůdci předních zemí světa přislíbili, že se zasadí o završení boje proti této nemoci a pomohou ji vyhubit také v Africe.
Los políticos deberían tener el coraje de dejar de librar una guerra imposible de ganar.
Politici by měli mít odvahu přestat vést válku, v níž nemohou vyhrát.
La intención de hacer analogías de este tipo parecía más bien reflejar un deseo de volver a librar las antiguas batallas que la intención de agudizar el criterio político sobre los acontecimientos contemporáneos.
Podobné srovnávání jako by odráželo spíše touhu opětovně svádět staré bitvy než cizelovat politické názory na současné události.
A diferencia de los eugenistas, los defensores de alterar el ADN mitocondrial simplemente tienen la esperanza de librar a futuras generaciones de enfermedades mortales.
Na rozdíl od eugeniků doufají zastánci pozměňování mitochondriální DNA pouze a jednoduše v to, že osvobodí budoucí generace od smrtelných nemocí.

Možná hledáte...