vystavit čeština

Překlad vystavit spanělsky

Jak se spanělsky řekne vystavit?

vystavit čeština » spanělština

exponer revelar librar exhibir descubrir

Příklady vystavit spanělsky v příkladech

Jak přeložit vystavit do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Chci požádat o povolení, abych mohl na jarmarku vystavit svou atrakci.
Venía a solicitar el permiso para poder mostrar mi atracción en la feria.
Víte, moje kůže je nesmírně delikátní, neodvažuji se ji vystavit slunci.
Verá, mi piel es muy delicada, y no me atrevo a exponerla.
Vystavit mě nepříjemnostem v této zásadní době je velice bezohledné.
Someterme al fastidio en un momento como éste es poco considerado.
Stydím se vystavit si v takovém pokoji Leninův portrét.
Me avergonzaría poner un cuadro de Lenin en un cuarto como éste.
Drahá paní Turová, nikdy by nás nenapadlo. vystavit nebezpečí někoho tak okouzlujícího jako jste vy.
Mi querida Sra. Tura, nunca soñaríamos. con poner en riesgo a una persona tan encantadora.
Jako uznání za dlouholeté služby vám nechám vystavit sezónní vstupenku.
Sí, por supuesto.
Měl byste mu vystavit propouštěcí papíry.
Sugiero que prepare su transferencia.
Chystám se tvému bratrovi vystavit ubytovací poukaz.
A darle un boleto de hospedaje.
Nemohu tě vystavit nebezpečí.
No puedo someterlo a ese peligro.
Nechal jste tomu cirkusu ilegálně vystavit povolení.
Ordenó la concesión de un permiso ilegal para ese circo.
Neměl jsem právo vystavit tě té špíně, kterou nosím domů.
No tenía derecho a exponerte a toda la basura que traigo a casa.
Je to smutné, že tě budu muset nechat v téhle zemi. a v temnotě. a vystavit tvé něžné srdce tak strašnému drtivému tlaku.
Esa triste tarea se la dejaré a la tierra y la oscuridad y al aterrador latido de tu propio corazón.
Nemohu tě znovu vystavit do nebezpečí.
No puedo dejar que se os ponga en una posición de peligro una vez mas.
Císař Konstantin ho nechal vystavit jako rezervoár. před 1600 lety.
El emperador Constantino lo construyó como depósito de agua hace 1.600 años.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Často si nejsme jisti, čí majetek můžeme vystavit riziku a na jak dlouho.
A menudo no estamos seguros de quién son los bienes que podemos retener y por cuánto tiempo.
Je tedy nejvyšší čas, aby ECB svou Řídící radu reformovala, nechce-li se vystavit riziku, že se stane těžkopádnou a nezvládnutelnou institucí.
Para reducir los riesgos de falta de autoridad, el BCE necesita reformar su Consejo de Gobierno ahora.
Neschopnost vypořádat se se strukturálními problémy by v dlouhodobém horizontu mohla vystavit ekonomiku vnějším otřesům.
Pero el no atacar los problemas estructurales podría exponer a la economía a shocks externos en el largo plazo.
To sice možná není překvapivé, ale je to hluboce zneklidňující, protože vystavit děti násilí znamená závažné ohrožení jejich fyzického, emočního a kognitivního vývoje.
Puede no ser de extrañar, pero es doblemente preocupante, porque la exposición de los niños a la violencia es una amenaza grave para su desarrollo físico, emocional y cognoscitivo.
Howardova vláda však byla stejně jako Bushova administrativa ochotna vystavit celou planetu rizikům globálního oteplování, které ohrožuje samotnou existenci mnoha ostrovních států.
No obstante, el gobierno de Howard, como el de Bush, estuvo dispuesto a exponer todo el planeta a los riesgos del calentamiento planetario, que amenaza la propia existencia de muchos Estados insulares.
Toto břemeno by nemuselo být osudové, ale mělo by snížení daní vystavit několika námitkám.
Puede ser que esta carga no sea fatal, pero aumentará la vulnerabilidad del recorte frente a varias objeciones.
Teď není správná chvíle tvrdě vybojované americké finanční reformy vystavit riziku.
Ahora no es el momento de poner en riesgo las reformas financieras por las que tanto se luchó en Estados Unidos.
Abychom přiměli chudé společnosti k růstu, potřebujeme změnit nejen jejich instituce a s nimi spojené podněty, ale i jejich kulturu, což vyžaduje vystavit více lidí v těchto společnostech životu v pokročilých ekonomikách.
Para lograr que las sociedades pobres crezcan, debemos cambiar sus culturas, no sólo sus instituciones y los incentivos asociados a ellas, y eso requiere que más personas de esas sociedades conozcan la vida en las economías avanzadas.
V zemích, jako je Nigérie, kde byla nedávno schválena legislativa namířená proti homosexualitě, by se muži řídící se novými směrnicemi Světové zdravotnické organizace o PrEP mohli vystavit hrozbě vězení.
En países como Nigeria, donde hace poco se aprobó una legislación contra la homosexualidad, quienes sigan las nuevas recomendaciones de la OMS de usar PPrE se exponen a terminar en la cárcel.

Možná hledáte...