zachránit čeština

Překlad zachránit spanělsky

Jak se spanělsky řekne zachránit?

zachránit čeština » spanělština

salvar rescatar librar sacar

Příklady zachránit spanělsky v příkladech

Jak přeložit zachránit do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Pokud by mohl zachránit Yoona, budu na něho milejší.
Si puede salvar la vida de Yune, haré todo lo que quiera.
Yoon má aspoň maminku, která se ho snaží zachránit. Moo Hyuk takové štěstí nemá!
Yune tiene una madre que está intentando a toda costa salvar su vida. pero Moo-hyuk ni siquiera tiene eso.
Yoon má aspoň maminku, která se ho snaží zachránit. MooHyuktakovéštěstínemá!
Yune tiene una madre que está intentando a toda costa salvar su vida. pero Moo-hyuk ni siquiera tiene eso.
Slibuje, že se pokusí, co je v jeho silách, najít způsob, jak tě zachránit. Pojďme to zkusit.
Dijo que te operaría, que haría todo lo posible.
Jeden ho pokousal, když se snažil zachránit bratra.
Salté encima de uno para ayudar a su hermano.
Nemohls ho zachránit.
No podías salvarlo.
Nezkoušel jsem ho zachránit.
No traté de salvarlo.
Z Bůh ví jakého důvodu byla tvá minulost důležitější než budoucnost a já musela zachránit trapnou situaci.
Por alguna razón de Dios, tu pasado es más importante para ti que tu futuro, y tuve que salvar una situación embarazosa.
Vaše ruce se nepodařilo zachránit.
Sus manos no han podido ser salvadas.
Nechte nás ještě jednou zkusit zachránit tuto ztracenou duši.
Intentemos por última vez salvar a este alma perdida.
Snažil jsem se tě zachránit.
He intentado mantenerte vivo.
I kdyby jste nám vy unikl, Drákulo, my víme, jak zachránit alespoň duši slečny Miny, když už ne její život.
Será mejor que huya, Drácula. Sé cómo salvar el alma de Mina, y puede que su vida también.
Musíme najít nějaký způsob, jak ji zachránit.
Tiene que haber una forma de salvarla.
Ne, pokoušel jsem se ji zachránit.
No, intentaba salvarla.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Problém tkví v tom, že velká část Afriky je příliš chudá a nedokáže zavést prevenci (sítě nad lůžky) ani léčbu (protimalarické léky), jež by dokázaly každoročně zachránit miliony dětí.
El problema es que la mayor parte de África es demasiado pobre como para aplicar los métodos de prevención (mallas para las camas) y tratamientos (medicinas antimalaria) que podrían salvar millones de vidas infantiles cada año.
Síť trvale udržitelných rozvojových řešení OSN představuje silný nástroj k mobilizaci globálních znalostí s cílem zachránit planetu.
La Red de Soluciones para el Desarrollo Sostenible de las Naciones Unidas es una potente operación para movilizar el conocimiento general para salvar el planeta.
Americká humanitární mise do tohoto zaostalého státu si kladla za cíl zachránit nezdařené úsilí Organizace spojených národů o zajištění bezpečnosti a potravin pro zbídačelé somálské obyvatelstvo.
La misión humanitaria de los EE.UU. en ese desgraciado país intentó salvar una misión fallida de las Naciones Unidas para proteger y alimentar a la asolada población de Somalia.
Okolnosti, jež jsou mimo Bushovu kontrolu a nejsou z jeho dílny (přinejmenším ne záměrně), přesto mohou Irák před zkázou zachránit.
Con todo, ciertos factores que están más allá del control de Bush y que él no creó (al menos no de manera intencional) podrían terminar por salvar a Iraq de la fatalidad.
Podobně jako Franklin Roosevelt, který jednal velmi rozvážně, když se ve 30. letech snažil přesvědčit americké veřejné mínění, aby opustilo izolacionismus, jedná také Merkelová rozvážně, když se dnes snaží zachránit euro.
Como Franklin Roosevelt, quien actuó con mucha prudencia para intentar convencer a la opinión americana de que abandonara el aislacionismo en el decenio de 1930, Merkel ha actuado con prudencia para salvar el euro.
A protože se politici veřejným míněním spíše řídí, než aby ho utvářeli, musí to být veřejnost sama, kdo bude požadovat vlastní přežití - nikoliv volení představitelé, kteří nás mají nějakým způsobem zachránit navzdory nám samotným.
Dado que los políticos siguen a la opinión pública en lugar de guiarla, debe ser el público quien exija su propia supervivencia, no funcionarios electos que de alguna manera se supone que nos salvarán a pesar de nosotros mismos.
Při širokém využití by mohla každoročně zachránit stovky tisíc životů a zvýšit kvalitu života milionů dalších lidí.
Con un uso generalizado, podría salvar cientos de miles de vidas al año y mejorar la calidad de vida de millones de personas.
Cílem kapitoly 11 je ovšem zachránit trvající cenu firmy, kdežto cílem mezinárodního nápravného mechanismu by mělo být zachovat trvající cenu protistran insolventních finančních ústavů.
Pero, mientras que el objetivo del Capítulo 11 es preservar el valor corriente de una empresa, el de un mecanismo de resoluciones internacionales debe ser proteger el valor corriente de las contrapartes de las instituciones financieras insolventes.
Pokud si chce zachránit kůži, tentokrát nějakou vizi musí předložit.
Esta vez, debe formularla para salvar el pellejo.
Výpočty Kodaňského konsenzu ukazují, že kdyby se nasměrovaly do prevence malárie a tuberkulózy a do posílení očkování dětí, mohly by každoročně zachránit téměř tři miliony životů.
Los cálculos del Consenso de Copenhague demuestran que podrían salvar casi tres millones de vidas al año si se utilizaran en la prevención de la malaria y la tuberculosis y en el aumento de la vacunación infantil.
Podařilo se zachránit miliony životů, ale miliony dalších by se ještě zachránit daly.
Se han salvado millones de vidas, pero se podrían haber salvado otros millones más.
Podařilo se zachránit miliony životů, ale miliony dalších by se ještě zachránit daly.
Se han salvado millones de vidas, pero se podrían haber salvado otros millones más.
Bushova iniciativa je posledním zoufalým pokusem zachránit postavení Ameriky v regionu, kde je na všech frontách v defenzívě.
La iniciativa de Bush es un esfuerzo desesperado por salvar la posición de Estados Unidos en una región donde está a la defensiva en todos los frentes.
Vskutku, možnost zachránit americké postavení v regionu mu dává jedině účinné řešení izraelsko-arabského sporu.
En efecto, solamente mediante un tratamiento eficaz del conflicto árabe-israelí podrá rescatar el prestigio de Estados Unidos en la región.

Možná hledáte...