masivní čeština

Překlad masivní spanělsky

Jak se spanělsky řekne masivní?

masivní čeština » spanělština

masivo macizo

Příklady masivní spanělsky v příkladech

Jak přeložit masivní do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Masivní syndrom akutní dechové tísně, reakce na vdechnutí kouře.
Síndrome de distress respiratorio agudo por inhalación de humos masiva.
Masivní dub.
Roble macizo.
Těžká a zoufalá Rommelova ruka dopadala znovu a znovu na Tobruk. skrze Luftwaffe, masivní dělostřeleckou palbu a čelní útoky.
La furia implacable y desesperada de Rommel cayó sobre Tobruk una y otra vez, con la Luftwaffe, la artillería concentrada y el ataque frontal.
Anděl, masivní dřevo.
Es un ángel.
Profesor Tanabiya vysvětlí za moment jednoduchým způsobem, jak tento písek pocházející z Godzilly absorboval masivní dávku záření, typ vzniklý jen z atomové bomby.
El Profesor Tanabe les explicará esto en un momento, pero básicamente, esta arena que vino de Godzilla. ha absorbido una enorme cantidad de radiación, del tipo que solamente puede venir de una bomba atómica.
Flotila dostala rozkaz začít masivní hlubinný útok za účelem zabití Godzilly..
Se ha ordenado a una flota para comenzar un ataque masivo de cargas de profundidad para deshacernos de la criatura.
On dostal masivní množství nukleárního záření, ale Godzilla stále žije.
Ha absorbido enormes cantidades de radiación atómica, pero Godzilla ha sobrevivido.
A dejte tam větší nálož, pilíř je hodně masivní.
Si, Sargento.
Dobře, myslím, že to je všechno, co jsme dnes měli udělat, v tuto chvíli se masivní dveře místnosti otevřou.
Supongo que siempre hay algunos nervios el instante previo a abrir la puerta de una cámara acorazada.
Měl byste vidět ten parádní masivní provaz, co jsem prodal městu na tu vaši párty, Gallegosi.
Deberías ver el cáñamo de cuatro cuerdas que he vendido para tu fiesta, Gallegos.
V hloubce 12 kilometrů šachta narazila na masivní vrstvu tekutého zlata.
A una profundidad de doce kilómetros el eje penetró una masiva capa de oro en ebullición.
Je to masivní krychle.
Es un cubo sólido.
Masivní hmota před námi.
Planeta enfrente.
Vzrůstá tam masivní solární erupce.
Hay una gran erupción solar formándose.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Investoři z Enronu museli čekat roky, než zjistili, že něco neklape; nečekané a rozsáhlé změny v americkém postoji k fiskální politice však už předem dávají jasně tušit, jak masivní asi bude měřítko budoucích problémů.
Los inversionistas de Enron se vieron forzados a esperar años antes de descubrir que algo estaba mal, pero los repentinos cambios a gran escala de la postura fiscal de EEUU ya le brindan al público una clara señal de los masivos problemas que vendrán.
Nepřejí-li si Američané a další rozpoutat masivní a krvavou etnickou čistku - jakousi Bosnu na kontinentální úrovni -, pak nemají jinou možnost než si zvyknout na život ve stále rozmanitější společnosti.
A menos que lleven adelante una limpieza étnica masiva y sangrienta -una Bosnia a escala continental-, los estadounidenses y otros no tienen opción más que acostumbrarse a vivir en sociedades cada vez más diversas.
Podobně postdeflační Japonsko by mohlo přislíbit, že se už nikdy neuchýlí k masivní intervenci, aby zastavilo zhodnocování své měny.
De la misma manera, el Japón de la post-deflación podría prometer no recurrir nunca más a una intervención masiva para impedir que su moneda se deprecie.
Mezi další překážky patří přebujelý a neefektivní státní sektor, zhoršování životního prostředí, masivní vnitřní migrace, nedostatečná sociální záchranná síť, korupce a slabá vláda zákona.
Otros problemas importantes son un sector estatal hinchado e ineficiente, la degradación medioambiental, una migración interior en masa, una red de seguridad social insuficiente y un débil imperio de la ley.
Po založení lidové republiky pozemky opravdu dostali, ale zanedlouho jim opět byly zabaveny, když nový režim zahájil svou masivní kampaň kolektivizace venkova.
Después de la fundación de la República Popular, sí recibieron tierras, pero sólo para ver cómo se las quitaban cuando el nuevo régimen se embarcó en su colectivización agrícola masiva.
Velké státy s propracovanými technickými a lidskými zdroji by v zásadě mohly prostřednictvím kybernetických útoků na vojenské i civilní cíle vyvolávat masivní rozvrat a fyzickou destrukci.
Los estados importantes con recursos técnicos y humanos elaborados en principio podrían crear un trastorno masivo y una destrucción física a través de ciberataques contra blancos militares y civiles.
Pokles dlouhodobých sazeb takového rozsahu by tedy podle všeho měl způsobovat masivní inflaci cen nemovitého majetku, což by vysvětlovalo vysoké ceny, jichž jsme skutečně svědky.
Así, pues, un descenso de semejante magnitud de los tipos a largo plazo parece entrañar una inflación enorme en los precios de los activos reales, lo que justificaría los altos precios que vemos, en efecto.
Britská veřejnost je nyní k EU všeobecně a k euru obzvlášť tak nepřátelská, že bez masivní vládní kampaně či přesvědčování má takové referendum pramalou šanci na úspěch.
En la actualidad la opinión pública británica es tan hostil, a la UE en general y al euro en particular, que un referéndum no se podría ganar sin una campaña masiva de persuasión por parte del gobierno.
LONDÝN - Krize finančních soustav po celém světě odráží masivní regulační selhání, a proto sílí hlasy volající po rozsáhlejším a lepším dohledu.
Londres - Como las crisis de los sistemas financieros en todo el mundo están reflejando fallas normativas masivas, abundan las demandas por una mayor y mejor supervisión.
Dlouhodobou stabilitu nezajistí nic menšího než masivní vyčlenění finančních prostředků na způsob Marshallova plánu, zejména na obnovu Blízkého východu.
Nada que sea menor a un desembolso masivo de recursos financieros, al estilo del Plan Marshall, en especial para reconstruir el Medio Oriente, garantizaría la estabilidad a largo plazo.
Bylo by určitě prospěšné, kdyby Evropa něco vytěžila z masivní tvorby nových pracovních příležitostí a kdyby Spojené státy, ten mamutí stroj na práci, posílil svou produktivitu.
Sería obviamente atractivo para Europa tener el beneficio extra de la creación masiva de empleos y para EU disfrutar de una mayor productividad además de su gigantesca máquina de empleos.
Ovšemže, několik států v Evropě, zejména Německo a Rakousko, přivítalo masivní příliv tureckých přistěhovalců.
Es cierto que algunos países de Europa, sobre todo Alemania y Austria, han aceptado flujos importantes de inmigración turca.
Spouštěcí mechanismus kolapsu čínského dluhu lze spatřovat v masivní bublině na tamním trhu nemovitostí.
El punto de inflexión de la deuda china se encuentra en su burbuja inmobiliaria.
Nezačneme-li jednat, bude globální ekonomiku do poloviny století charakterizovat masivní mrhání talentem a nerovné příležitosti.
Si no actuamos ya mismo, a mediados de siglo la economía mundial nos mostrará un alto nivel de desperdicio de talentos y desigualdad de oportunidades.

Možná hledáte...