naivní čeština

Překlad naivní spanělsky

Jak se spanělsky řekne naivní?

naivní čeština » spanělština

ingenuo cándido crédulo naif

Příklady naivní spanělsky v příkladech

Jak přeložit naivní do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Na této staré naivní kresbě kouzelník a čarodějnice sesílají kouzla, jimiž zapalují vesnici.
En este antiguo e ingenuo dibujo, un hechicero y una bruja lanzan maleficios e incendian un pueblo.
Myslí, že jsi naivní. -To urcite.
Cree que eres fácil de engañar.
Je naivní jako děcko.
Es tan inocente como un niño.
Možná nebudeš chtít být pořád naivní.
Espero que no seas siempre la misma gansa.
Poslouchal jsem co nejpozorněji našeho malého snílka onoho dne a musím se přiznat, že mi ty vaše řeči pořád přijdou jako naivní představy sedmnáctiletých.
El otro día escuché con mucha atención a nuestro joven soñador. y aún debo confesar que el discurso de vosotros dos. me parece de chicos de 17 años.
To je na tobě to milé, že jsi hrozně naivní.
Sabes, esa es una de tus más dulces cualidades, que eres muy ingenuo.
Nebuď naivní.
Evelyn.
Naivní vlastenec.
Un patriota.
Ano, ale žádné z nich. se nedopustily té chyby, že by zaměstnávaly naivní ženskou a důvěřovaly jí.
Sí, pero ninguno de ellos el error. de tener a una periodista crédula y confiar en ella.
Byla jsem docela naivní.
Era bastante ingenua.
Měl jsem naivní a otevřený výraz.
Tenía una cara demasiado juvenil.
Naivní řeči, nic víc.
Todo eso son tonterías, nada más.
Asi by bylo naivní se tě ptát, kdes byla. - To ano.
No estoy seguro.
Jak naivní.
Ahí se equivocan.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Zároveň by však bylo nebezpečně naivní věřit, že používání síly a schopnost zastrašení jsou zbytečné.
Dicho esto, sería peligrosamente ingenuo creer que el ejercicio del poder y la capacidad de intimidar son innecesarios.
Jestliže absolutisté dluhového stropu jsou naivní, platí pro zjednodušující keynesiánce totéž.
Si los absolutistas del techo de la deuda son ingenuos, también lo son los keynesianos simplificadores.
Naivní extrapolace rychlého růstu vedla řadu lidí k představě stále světlejší budoucnosti těchto ekonomik - a díky nim i ostatního světa.
Una extrapolación de un rápido crecimiento económico condujo a muchos a imaginar un futuro de mayor prosperidad para estas economías -y en consecuencia para el resto del mundo.
Po třech letech Chávezovy vlády přetrvává chudoba; země vykazuje hrozivou míru zločinnosti a děti bez domova čichají na ulici čikuli i přes prezidentův naivní slib, že jim všem zajistí bydlení.
La pobreza persiste después de tres años de gobierno de Chávez. La tasa de delincuencia es alarmante y los niños de la calle inhalan pegamento, a pesar de la inocente promesa del Presidente de darles vivienda.
Lituji skutečnosti, že celý spor začal v mé zemi, když se jedny noviny rozhodly karikatury uveřejnit v naivní snaze demonstrovat tak svobodu vyjadřování.
Lamento que la controversia se iniciara en mi país, cuando un periódico decidió publicar las caricaturas para demostrar ingenuamente la libertad de expresión.
Bylo by naivní se domnívat, že tento postoj, který v LOA koření hlouběji než kdekoli jinde v čínské společnosti, je věcí minulosti.
Seria ingenuo suponer que esta mentalidad, que está más profundamente arraigada en el ELP que en ninguna otra área de la sociedad china, es una cosa del pasado.
Šlo sice o naivní představu, ale rovněž to bylo oporou národního probuzení, při němž našel svůj hlas potenciál úsilí o svobodu.
Esta creencia era ingenua, pero también apuntaló un despertar nacional en el que el potencial de libertad encontró su voz.
Tento názor je naprosto soudržný, ale naivní ve své bezvýhradné důvěře (což se projevuje například v polemickém psaní nositele Nobelovy ceny za ekonomii Paula Krugmana).
Se trata de un punto de vista totalmente coherente, pero ingenuo por su confianza incondicional (por ejemplo, en los polémicos textos del premio Nobel de economía Paul Krugman).
Požadavky Evropy - jejichž předstíraným cílem je zajistit, aby Řecko dokázalo obsloužit svůj zahraniční dluh - jsou nedůtklivé, naivní a od základu sebedestruktivní.
Las demandas de Europa -ostensiblemente destinadas a asegurar que Grecia pueda pagar su deuda externa- son petulantes, ingenuas y fundamentalmente autodestructivas.
Největší omyl ale spočívá v sugerování, že lidstvo má morální povinnost proti změně klimatu jednat, protože si uvědomujeme, že tu je problém. To se jeví jako naivní, ba falešné.
Pero su mayor error radica en sugerir que la humanidad tiene el imperativo moral de tomar medidas contra el cambio climático porque nos damos cuenta de que es un problema, lo cual parece ingenuo y hasta poco sincero.
Avšak představa, že tyto aktivity lze dle libosti ukončit, je naivní.
Pero la idea de que se pueden frenar estas actividades a voluntad es ingenua.
Občas byli naivní, jako když Spencer doufal, že bohatí občané budou téměř automaticky také občany dobrými a že tedy pomohou těm, kdo nebudou až tak úspěšní.
Ambos, los dos principales pensadores que promovieron la idea del libre mercado, eran también filósofos morales.
Jan Pavel II. snad také byl naivní, ale jen po jistou hranici.
Para ellos, como para Juan Pablo II, el libre mercado y las utilidades eran maneras de mejorar la humanidad.
Dnešní centrální bankéři už tak naivní nejsou a veřejnost je informovanější. Dlouhodobá míra inflace v určité zemi je však stále výsledkem politické volby, nikoliv technokratických rozhodnutí.
Los banqueros centrales de hoy en día ya no son tan ingenuos y el público está mejor informado, pero la tasa de inflación a largo plazo de un país sigue siendo el resultado de decisiones políticas, no tecnocráticas.

Možná hledáte...