naivně čeština

Překlad naivně spanělsky

Jak se spanělsky řekne naivně?

naivně čeština » spanělština

tiernamente cariñosamente amorosamente

Příklady naivně spanělsky v příkladech

Jak přeložit naivně do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Obávám se, že chudák Hugh poměrně naivně důvěřuje svému nedospělému zlatíčku.
Me temo que nuestro pobre Hugh tiene una concepción desvirtuada de su cariñito de juventud.
To všechno zní tak jednoduše a naivně, že za tím tuším nějaký geniální mozek.
Hay algo tan simple e inocente en todo esto. que sospecho que ha habido una mente privilegiada planificándolo.
Naivně jsem se domníval, že váš muž je počestná osoba.
Yo tontamente creí que su marido era un hombre con integridad.
A Římané přitom naivně věří, že si vládnou sami.
A los romanos les gusta creer que se gobiernan ellos.
V té době jsem ještě naivně věřil. V to, že se má žít ve stoje.
En ese momento tenía ideas tontas sobre el honor y la necesidad de andar con la cabeza levantada.
Ale vypadá tak nevinně, skoro záměrně naivně.
Parece muy inocente. Casi deliberadamente ingenuo.
Tehdy to bylo poprvé v životě, sdělil mu lesník naivně, kdy viděl, jak les rostl sám, bez ničí pomoci.
Fue la primera vez, el guardabosques le dijo inocentemente que había visto un bosque crecer de motu propio.
A ty jsi naivně věřil, že si mě na tom nádraží někdo vyzvedne, ne?
Y tú de ingenuo creíste que alguien me buscaría en la estación de trenes.
Má ráda hory, manikúru. a naivně doufá, že se stane velkou láskou Bruce Waynea.
Le gusta caminar, la manicura. y tiene la absurda esperanza de ser el amor de la vida de Bruce.
Ano, vím, zní to jako klišé, zní to naivně, ale je to pravda.
Sé que eso puede parecer un cliché, que parece una cosa ingenua, pero es la verdad.
Když se jeden místní despota, Vortigern, naivně domníval, že by mohl využít barbarů jako své vlastní vojenské síly, ale odmítl jim zaplatit za jejich služby, jak bylo dohodnuto, udělal jednu z největších chyb v britských dějinách.
Cuando un tirano local, Vortigern, inocentemente imaginó que podría usar a los bárbaros como su propia fuerza militar pero al rechazar pagarles conforme al contrato, cometió una de las mayores equivocaciones en la historia británica.
Vím, že to zní naivně, ale nejdřív, jsem si myslela, že ony jen tak trénují pro chlapce.
Sé que esto sonará ingenuo, pero al principio. creí que practicaban para los muchachos.
A já naivně věřil, že tam Saddám opravdu vyrábí bomby.
Fui un tonto al creer que Saddam Hussein estaría ahí construyendo bombas.
Já si naivně myslela,že budeš mít problémy s tou magií.
Yo pensaba que te molestaría lo de la magia.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Bush možná naivně pokládá za lež - a tudíž za zlo - tvrdit, že se nachází v Kalifornii, zatímco ve skutečnosti nahrává projev ve Washingtonu.
Bush puede considerar ingenuamente que es una mentira, y por lo tanto algo erróneo, el decir que está en California al grabar un discurso desde Washington.
USA na Blízký východ i nadále naivně pohlížejí jako na předmět manipulace, ať už kvůli ropě, či za jiným účelem.
Los Estados Unidos siguen considerando, ingenuamente, Oriente Medio un objeto de manipulación, ya sea por el petróleo o para otros fines.
Za třetí se (poněkud naivně) věřilo, že instituce podepírající euro zlepší celkovou kvalitu hospodářské politiky, jako by celoevropská politika byla automaticky lepší než politiky národní.
En tercer lugar, se creyó (algo ingenuamente) que las instituciones que sustentan el euro mejorarían la calidad general de la política económica, como si las políticas a escala europea fueran automáticamente mejores que las nacionales.
Zejména to platí v případech, kdy naivně poskytovaná pomoc posiluje nefunkční status quo.
Esto es especialmente cierto cuando la asistencia ingenua sirve para reforzar un statu quo disfuncional.
Mnozí lidé dnes naivně věří, že internet je nezměrným požehnáním pro svobodu slova.
Muchas personas creen actualmente que Internet impulsa sin atenuantes la libertad de expresión.
Lidé, kteří naivně věřili, že krávy pasou trávu, náhle zjistili, že ustájený hovězí dobytek lze krmit prakticky čímkoliv od obilí přes krmivo pro ryby a kuřecí podestýlku (včetně kuřecího trusu) až po odpad z jatek.
Quienes ingenuamente creían que las vacas comían pasto descubrieron que el ganado vacuno obligado a comer en lotes de alimentación come desde maíz hasta pescado, residuos de pollo (incluidos sus excrementos) y desechos de los mataderos.
Naivně a nedočkavě čekáme, kdy už zase dorazí dalsí dávka zahraniční pomoci.
Con ingenuidad aguantamos la respiración esperando el feliz momento en que llegue otra porción de ayuda extranjera.
Avšak třebaže se mnoho Evropanů naivně domnívalo, že se jedná o předehru ke společné evropské strategii, návrh byl koncipován natolik vágně, aby umožnil jakýkoli výsledek - popřípadě žádný výsledek.
Pero, si bien una gran cantidad de europeos ingenuamente creyó que éste era el preludio de una estrategia europea conjunta, los términos de la propuesta eran tan vagos que daban lugar a cualquier resultado -o ninguno.

Možná hledáte...