nabytý čeština

Příklady nabytý spanělsky v příkladech

Jak přeložit nabytý do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Je to fakt nabytý.
Está hasta el minuto exacto.
Už jste dopracoval? Pan Kao má nabytý život.
Una jornada laboral corta es un símbolo de prosperidad.
Musíme využít náš nově nabytý majetek v Tromaville na podporu našich expanzivních projektů.
Hagamos uso de nuestra nueva propiedad en Tromaville para expandir nuestro proyecto de invasión.
Jako vyslanci dobra mu odebereme jeho nečestně nabytý zisk.
Tomaremos su dinero sucio y haremos justicia celestial.
Máme velmi nabytý program a, um, pan Garrad se už netrpělivě chystá jet dál.
Nuestro programa está cargado. - El Señor Garrad desea seguir.
Skokový motor plně nabytý.
Propulsor de dimensión cargado.
Byly to lehce nabytý peníze.
Fue dinero fácil.
O víkendech to mám fakt nabytý Celou dobu makám.
El fin de semana, hago ejercicio todo el tiempo.
Vím, že máte nabytý program.
Sé que está ocupado.
Tak je to nabytý zvyk.
Es inclinación.
Máme před s sebou pěkně nabytý týden.
Eso espero, porque temos una semana cargadita.
Všichni mají nabytý rozvrhy, ale. co máš v plánu s tímhle místem?
Sí, sí. Los compromisos nos ponen un poco, locos. Ok!
Jsem nabytý informacemi, které mi umožní abyste vypadal lépe.
Tengo información que me permite hacerte quedar a ti como alguien mejor.
Mám nabytý program.
Por supuesto. - Imposible.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Egypťané zatím vůbec poprvé zakoušejí vzrušující pocit ze vzdoru proti tyranii a vychutnávají si nově nabytý prostor svobody.
Entretanto, los egipcios están experimentando por primera vez la emoción de desafiar a la tiranía y disfrutar de un espacio recién descubierto para la libertad.
Schvalování práva na svévolnou moc je projevem kardinálního kacířství ze strany těch, kdo tvrdí, že bychom měli uznat majetek ukradený státu jako právoplatně nabytý.
Apoyar la afirmación del poder arbitrario es la herejía cardinal de quienes dicen que deberíamos certificar la propiedad robada al estado como habida según todas las de la ley.

Možná hledáte...