navlékat čeština

Příklady navlékat spanělsky v příkladech

Jak přeložit navlékat do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Umí navlékat rychleji než já.
Él lo hace más de prisa que yo.
Když Martin Luther v roce 1517 přitloukal svůj protest na kostelní vrata, možná si ani neuvědomoval plný dosah toho, co dělá, ale 400 let nato si díky němu. můžu na svého kluka navlékat, co se mi zlíbí.
Cuando Martín Lutero clavó su protesta en la puerta de la iglesia en 1517. puede que no se diera cuenta de la trascendencia de aquello, pero 400 años después, gracias a él, puedo ponerme lo que yo quiera en mi pilila.
Tisk ti nedá pokoj, dokud budeš navlékat rukavice.
La prensa te acosará con la leyenda de ese hombre mientras lleves guantes.
Navlékat vlajky na tužky a prodávat je na letišti.
Ponle banderitas a lápices y venderlos en el aeropuerto.
Začal jsem ho navlékat naruby.
Cuando empecé a ponérmelo me di cuenta que estaba al revés.
Jako navlékat jehlu na horské dráze.
Enhebrar una aguja mientras estás en una montaña rusa espacial.
Nemám nejmenší chuť si navlékat pitomou kapuci a směšný plášť, abych mohla běhat po městě a dělat lehkovážné vylomeniny.
Ni la intención de ponerme un estúpida capucha y una ridícula capa para recorrer la ciudad haciendo frívolas travesuras.
Navlékat si plášť a rukavice. Otevři mu hrudník.
Conseguid batas y guantes.
Hele, podívej, pokud všechno ostatní selže, můžeš je učit navlékat kondom na banán.
Mira, si todo lo demás falla, enséñales cómo poner un condón en un plátano.
Nikdy nebudeš navlékat člunky, ani tkát přízi, ale aspoň budeš umět něco popadnout.
Bueno, nunca enhebrarás agujas, hilarás ovillos, pero al menos serás capaz de agarrar cosas.
Můžete to navlékat všem profesionální nesouhlas, jestli chcete.
Puedes disfrazarla de toda esa desaprobación profesional que quieras.
Vůbec jsem si ho neměl navlékat.
El problema es que nunca debería habérmela puesto en primer lugar.
Ale kalhoty už si navlékat nemůže, ne?
Pero ella no puede usar pantalones mas, puede que ella?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Obdobně ani zdravá a udržitelná globalizace by neměla všem účastníkům navlékat svěrací kazajku jednotných pravidel.
Asimismo, una mundialización boyante y sostenible no debe imponer una camisa de fuerza de normas comunes a todo el mundo.

Možná hledáte...