neúprosně čeština

Překlad neúprosně spanělsky

Jak se spanělsky řekne neúprosně?

neúprosně čeština » spanělština

necesariamente inexorablemente inevitablemente

Příklady neúprosně spanělsky v příkladech

Jak přeložit neúprosně do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Zatím se někteří z nich usadili vo velkoměstském ruchu. v středomořských centrech obchodu, jiní neúprosně putovali přes Španělsko, Francii, Jižní Německo a Anglii.
Aunque algunos se establecieron en el gran tráfico urbano. y en los centros comerciales del Mediterráneo, otros vagaron implacablemente por España, Francia, el sur de Alemania e Inglaterra.
Neúprosně přesně, pane Shannone.
Lo ha descrito con despiadada precisión.
A držet se kursu.neúprosně.
Debemos continuar nuestro trabajo aquí, sin respiro.
Zrádci budou neúprosně pronásledováni.
Los traidores serán salvajemente capturados.
Svět je společnost korporací neúprosně determinovaná neměnným zákonem obchodu.
El mundo. es una asociación de corporaciones. inexorablemente determinada. por los inmutables estatutos de los negocios.
Pomalu, ale neúprosně začneme klesat na orbitu okolo té modré planety.
Estamos lentamente orbitando este planeta azul. Aterrizar a esta velocidad es una invitación a nuestra destrucción.
Vím, jak mám vyprávět příběh, ale jak nastupuje příběh, začíná se do toho neúprosně vkrádat život.
Ahora sé como son las historias, e, inevitablemente. - Como pasas la vida. -.se le va la vida a las historias?
Čas neúprosně plynul a já jasně cítil, že se brzo něco přihodí, něco velkého a krásného.
El tiempo pasaba implacablemente y yo tenía la fuerte sensación de que pronto me pasaría algo, algo grande y hermoso.
Zakrvácí každý kámen, na který stoupnou. Nimitzovova flotila skáče neúprosně v centrálním Pacifiku z ostrova na ostrov.
Cada una de ellas un trampolín sangriento, como la flota de Nimitz salta de isla en isla inexorablemente a través del Pacífico central.
Montoya všem nařídí, aby šli na náměstí a neúprosně je rozdělí na liberály na jedné straně a konzervativce na druhé. V Mosquerově kanceláři to nikdo nezvedá.
Las noticias llegaban rápido y se decía de boca en boca que el capitán Montoya llegaba a los pueblos convocando a la plaza y ordenando de manera perentoria, liberales a un lado, conservadores al otro.
Atmosféra houstne a čas neúprosně běží a máme tady rychlý brejk, protihráči ho blokují a hráč se zastavil a dribluje nahoru a dol, nahoru a dol, pohled na hodiny, čas je neúprosný.
Se acaba el tiempo. Hay un rompimiento rápido. Lo bloquean y no entra.
Bude pustošit. bezohledně, stejně jako neúprosně zabíjet.
Su devastación es tan brutal como el riguroso invierno.
Ministerstvo spravedlnosti. neúprosně zakročilo proti Atomovým špehům.
El Departamento de Justicia declara que no habrá clemencia a los espías de la bomba.
Vysypal jsem jí na hlavu dávku urážek tak intenzivně a neúprosně, že se odsud nakonec vyplazila po čtyřech.
La cubrí con una pila de maltrato tan pesada e incesante. que finalmente tuvo que salir por la puerta a gatas.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

EU vytvořila zónu míru tam, kde kdysi neúprosně zuřila válka.
La UE ha creado una zona de paz donde en tiempos hubo guerra incesante.
Historické doklady skutečně bijí do očí faktem, že vládní dluh sice může neúprosně narůstat celá léta, ale konec obvykle přichází zcela znenadání.
En efecto, la evidencia histórica puede ser como un golpe en la cabeza por el hecho de que, mientras la deuda del gobierno puede ir a la alza inexorablemente durante años, el final por lo general llega muy repentinamente.
LONDÝN - Americký dolar téměř denně překonává dvanáctiletá maxima, zatímco euro jako by se neúprosně propadalo pod úroveň dolarové parity.
LONDRES - Casi a diario, el dólar estadounidense alcanza nuevos máximos en 12 años, mientras que el euro parece destinado a caer por debajo de la paridad.
Je třeba přiznat, že rozličné krize postihující eurozónu zdůraznily - občas dosti neúprosně - nutnost reformovat naše instituce a způsob jejich fungování.
Es cierto que las diversas crisis que afectan la eurozona han puesto de manifiesto -algunas veces duramente - la necesidad de reformar nuestras instituciones y la forma en que operan.
Třebaže Indie ve světovém obchodu zatím není téměř ani řádově tím, čím se stala Čína, jejích 1,2 miliardy obyvatel se už neúprosně dere na scénu.
Si bien la India todavía no es ni de lejos el factor del comercio global en que se ha convertido China, sus 1.2 mil millones de habitantes se acercan inexorablemente al escenario.
Krize také vždy představují okamžik pravdy, protože neúprosně odhalují silné i slabé stránky všech zúčastněných.
Las crisis son también momentos de la verdad siempre, porque exponen implacablemente los puntos fuertes y los débiles de todos los participantes afectados.
V důsledku toho se velikost nové půjčky pokládané za nezbytnou neúprosně zvýšila, stejně jako v letech 2010 a 2012.
Como resultado, el nuevo crédito que se consideró necesario creció inexorablemente como en 2010 y 2012.
Bez patřičné léčby se u nich tento zážitek neúprosně objevuje znovu a znovu.
Sin tratamiento, esas experiencias reaparecen sin cesar.
O pět let dříve to byla nejponižovanější manželka v Americe, žena, jejíž soukromý život se náhle ocitl - kompletně a neúprosně - pod drobnohledem veřejnosti.
Cinco años antes, había sido la esposa más humillada de los Estados Unidos, una mujer cuya vida privada había quedado descubierta -total e implacablemente- para el escrutinio público.
Nicméně Ahmadínedžádovo volební vítězství neúprosně dokládá výzvu, již Írán představuje pro západní politiku a stabilitu Středního východu.
No obstante, la elección de Ahmadinejad aclara meridianamente el reto que Irán plantea a la política occidental y a la estabilidad del Medio Oriente.
Najdou se argumenty, setřídí se důkazní materiál, zachrání se pár projektů, ale druhý den se přijde na to, že politika a iniciativy nepřestávají neúprosně pochodovat k cílům, které jsou krátkodobé a pragmatické.
Se presenta el caso, se reúnen las evidencias, algunos proyectos pueden salvarse, pero a la mañana siguiente nos encontramos con que las políticas y las iniciativas continúan su inexorable marcha hacia metas que son de corto plazo y prácticas.
Tento trend poskytuje málo kvalitní náhražky za vysoce kvalitní ryby, na něž jsme byli kdysi zvyklí, a neúprosně nás v budoucnu dovede až k chytání planktonu, zejména medúz.
Esa tendencia brinda substitutos de poca calidad del pescado de gran calidad al que en tiempos estábamos acostumbrados y nos obligará inexorablemente a capturar plancton, en particular medusas.
Čas neúprosně běží.
El tictac del reloj no cesa.
Tato agresivní fundamentalistická cesta neúprosně vede Pákistán o několik století zpět.
Esa agresiva vía fundamentalista está haciendo retroceder siglos al Pakistán.

Možná hledáte...