nezaměstnanost čeština

Překlad nezaměstnanost spanělsky

Jak se spanělsky řekne nezaměstnanost?

nezaměstnanost čeština » spanělština

paro desempleo parado desempleado

Příklady nezaměstnanost spanělsky v příkladech

Jak přeložit nezaměstnanost do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Nezaměstnanost, shánění práce.
Siempre la misma historia. Desempleado, o malos trabajos.
Máme nejnižší nezaměstnanost a nejvyšší federální dotace, ale musel jsem dělat kompromisy.
Tenemos el desempleo más bajo y las mayores ayudas federales pero tuve que comprometerme.
Země se snaží přizpůsobit času míru, ale nezaměstnanost, následek válečného boomu, začíná stoupat.
Hay un esfuerzo por regresar a la actividad normal de tiempos de paz pero el desempleo, surgido durante la guerra empieza a afectar al país.
Abychom pomohli řešit nezaměstnanost, nedáváme práci vdaným ženám.
Como ayuda por la crisis de desempleo, no tomamos mujeres casadas.
Příští rok přijde deprese a nezaměstnanost.
El año que viene veremos una crisis y un desempleo general.
Nezaměstnanost, chudobu, frontu na lístky do divadla.
El desempleo, la pobreza, las colas en las taquillas del teatro.
Neexistuje žádná věková hranice pro nezaměstnanost.
No hay edad para el desempleo.
Zloděj neví, co je nezaměstnanost.
Recuerda que para los ladrones no hay paro.
Nezaměstnanost, diskriminace, gangsterství, delikvence mladistvých, ale až splníme dvacetiletku, strčíme vás do kapsy.
Desempleo, discriminación, gángsters, delincuencia juvenil. Pero bajo nuestro plan de 20 años, los alcanzaremos.
To je jedinečný způsob, jak řešit nezaměstnanost.
Es un modo único de manejar el desempleo.
Přes ty nepokoje a nezaměstnanost, jsi vyjímečně dobrý prezident.
A pesar de las revueltas y el paro, eres un buen presidente.
Stávky, nezaměstnanost, socialistické ideje, vše je prohnilé.
Huelgas, desempleo. ideas socialistas. esta todo podrido.
Aspoň v Itálii není nezaměstnanost.
Al menos no veré desempleados en Italia.
Víte, je tu velká nezaměstnanost.
Como sabe, el desempleo es muy alto aquí.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Dokonce i německá nezaměstnanost, která od roku 1970 cyklicky narůstá, zaznamená v roce 2006 mírný pokles ze 4,8 na 4,7 milionu osob.
De hecho, hasta el desempleo alemán, que ha estado aumentando en ciclos desde 1970, caerá ligeramente en 2006, de 4,8 a 4,7 millones.
Rovněž globální ekonomika vyvolává tlaky: rostoucí nezaměstnanost, prohlubující se sociální nerovnost a vzestup nových hospodářských mocností.
La economía global también está generando presiones: el creciente desempleo, la ampliación de las desigualdades sociales y el surgimiento de nuevas potencias económicas.
Veřejnost však často nárůst úrokových sazeb považuje za negativní událost, která zvyšuje nezaměstnanost a potlačuje růst.
Sin embargo, a menudo el público ve las alzas de las tasas de interés como acontecimientos negativos que aumentan el desempleo y ahogan el crecimiento.
Úrokové sazby nastavené tak vysoko, aby potlačily spekulace na burze, by také zabrzdily výstavbu a další formy investic, zvýšily by nezaměstnanost a uvrhly hospodářství do recese.
Unas tasas de interés suficientemente altas para detener la especulación del mercado accionario también habrían detenido la construcción y otras formas de inversión, habrían aumentado el desempleo y habrían provocado una recesión.
Zvýšení úrokových sazeb s cílem omezit boom bydlení se i při zpětném pohledu jeví jako nerozum, jestliže by cenou za ně byla masová nezaměstnanost.
Unas tasas de interés más altas para reducir el auge de la vivienda parecen irrazonables, incluso en retrospectiva, si el costo es el desempleo masivo.
Nezaměstnanost navíc rostla rychleji a déle, než se očekávalo.
Pero el desempleo aumentó incluso más rápido, y más, de lo esperado.
Většinu Američanů koneckonců znepokojuje loudavý růst americké ekonomiky a přetrvávající vysoká nezaměstnanost.
La mayoría de los norteamericanos, después de todo, están preocupados por el crecimiento lento de la economía de Estados Unidos y el desempleo alto persistente.
První opatření je nezbytné, aby se členům unie pomohlo vybřednout ze zvýšeného veřejného dluhu hospodářským růstem, zatímco druhé opatření by jim pomohlo řešit nezaměstnanost.
Las primeras son necesarias para ayudar a los miembros de la Unión a quitarse su crecida deuda pública, mientras que el último les ayudaría a encarar el desempleo.
Dvě třetiny jeho obyvatelstva jsou mladší 30 let a nezaměstnanost je vysoká; Írán potřebuje přivábit zahraniční investice do ropného a plynařského odvětví a financovat výstavbu silnic a další infrastrukturní projekty.
Las dos terceras partes de su población tienen menos de 30 años y el desempleo es alto; necesita atraer inversión extranjera para su industria del petróleo y del gas, y para financiar la construcción de rutas y otros proyectos de infraestructura.
Právě naopak, například ořezávání méně produktivních pracovních míst by nejprve zvýšilo nezaměstnanost, zatížilo vládní výdaje a snížilo soukromé útraty.
Por el contrario, una reorganización de los empleos menos productivos, por ejemplo, aumentaría primero el desempleo, los desembolsos gubernamentales, y reduciría el gasto privado.
Nezaměstnanost narůstá na rekordní úrovně.
El desempleo está alcanzando niveles sin precedentes.
Globální ceny komodit se zhroutí a ceny mnoha výrobků a služeb přestanou růst tak rychle, neboť se zvýší nezaměstnanost a přebytečné kapacity.
Los precios de las materias primas globales colapsarán, mientras que los precios de muchos bienes y servicios dejarán de subir tan rápidamente a medida que crezca el desempleo y el exceso de capacidad.
Vlády rychle uvěřily, že základním důvodem protestů jsou vysoké ceny a nezaměstnanost, avšak společným jmenovatelem arabské nespokojenosti je nedostatečná kvalita vládnutí.
Los gobiernos se han apresurado a creer que las protestas se refieren fundamentalmente a los altos precios y al desempleo, pero la cuestión que une a los descontentos árabes es una gestión inadecuada de los asuntos públicos.
Produkce klesala a nezaměstnanost prudce stoupala.
La producción cayó y el desempleo se incrementó dramáticamente.

Možná hledáte...