nikterak čeština

Překlad nikterak spanělsky

Jak se spanělsky řekne nikterak?

nikterak čeština » spanělština

de ningún modo de ninguna manera

Příklady nikterak spanělsky v příkladech

Jak přeložit nikterak do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Nikterak nezpochybňuji, že prožíváte opakující se sen, a není pochyb o tom, že se odehrává ve scenérii, jako je tato.
No dudo que soñara algo. parecido a esta situación.
Ujišťuji Vás, že kariéra Modrovouse není nikterak zisková.
Pero les aseguro que la carrera de Barba Azul no es nada rentable.
Nikterak.
En absoluto.
Ale to nikterak moje motivy nesnižuje.
Eso no resta importancia a mis motivos.
Chtěl bych jasně vyjádřit, že mé názory jsou pouze mé a nikterak neodrážejí ty senátora za Jižní Karolínu.
Me gustaría aclarar que mis opiniones son propias y que no reflejan las del senador de Carolina del Sur.
Vždyť tě to nebude nikterak zavazovat, nebudeš jako my navždy spoután s naším pokojem.
Sin ningún compromiso. No vas a estar atado a ese cuarto.
Měli hádky, ale dokázali se vždy usmířit. Občas kvůli nedorozumění, nebo špatné náladě, ale důvody nebyli nikdy nikterak závažné.
Ha habido peleas y reconciliaciones debidas al mal carácter o a malentendidos, pero las peleas nunca fueron desagradables.
Nikterak se však nezměnila. a já pouze toužil vlastnit její tělo.
Pero ella no cambió de actitud. y yo sólo buscaba la posesión de su cuerpo.
Nekřesťany nemusí nikterak trápit, když se na ni postaví.
Los no cristianos no deberían ni pensarse el pisarlo.
Vaši víře to nikterak neuškodí.
No dañará vuestras creencias.
Já nikterak dobře nehraju.
No sé jugar.
Obávám se, že tento fakt nemohu nikterak vyvrátit.
No hay manera de responder a ese argumento.
Byl to mladík a duchařské historky o zdejších horách ho nikterak neděsily.
Era joven y no temía a las leyendas fantasmagóricas de las lomas.
Nemusíte nikterak přemlouvat sami sebe. že tito obři, o kterých mluvíte. byli vždy skuteční muži tohoto světa. z opravdového masa a krve.
No debe prevalecer en tu mente que estos gigantes que mencionas jamás fueron verdaderos hombres de este mundo de substancial carne y hueso.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ostatně ani návrat Talibanu do Afghánistánu šest let po jeho svržení se dnes nezdá nikterak nereálný.
El regreso de los talibanes en Afganistán después de seis años de su caída tampoco parece demasiado sorprendente.
Tyto úvahy nikterak nesnižují vážnost faktoru odolnosti.
Nada de eso merma el factor de resistencia.
Zastřešené vozy nebyly nikterak levné.
Las carretas cubiertas no eran baratas.
Arafatovi nikterak nepomohly ani světové události, jež do středu zájmu vynesly Bushovy války proti terorismu v Afghánistánu a v Iráku.
Tampoco le ayudaron los acontecimientos mundiales que dirigieron los reflectores hacia las guerras de Bush contra el terrorismo en Afganistán e Iraq.
Dohoda ale naneštěstí pouze upevní postkomunistické korupční a kriminální obchodní praktiky a nikterak neposílí ani obchod, ani prosperitu.
Pero, lamentablemente, el tratado sólo afianzará las prácticas comerciales corruptas y criminales del postcomunismo, sin hacer crecer el comercio ni la prosperidad.
Vydobýt si znovuzvolení do čela OSN není nikterak přímočará věc.
Conseguir la reelección para dirigir las NN.UU. no es asunto fácil.
Ústava, přijatá loni 25 členskými státy, není sama o sobě nikterak velkou věcí. Zavádí určitá významná zlepšení ve většinovém hlasování v Radě ministrů.
La Constitución, adoptada por los 25 estados miembros el año pasado, no es en si misma un gran problema.
Reakce světa na tuto výzvu bohužel zatím není nikterak mohutná.
Desafortunadamente, la respuesta global a este desafío no ha sido abrumadora.
Řešit používání drog cestou kriminalizace a odvykacích center ovšem nikterak nepotlačuje poptávku a míru užívání drog se nedaří snižovat.
No obstante, enfrentar el consumo de drogas a través de la criminalización y centros de rehabilitación no hace nada por reducir la demanda, y los índices de consumo no han bajado.
Jejich obavy sdílejí zemědělci a domorodí obyvatelé ze všech koutů světa - tedy lidé, kteří nesou nejtěžší následky klimatických šoků, přestože se na nich nikterak nepodíleli.
Sus temores son compartidos por agricultores de subsistencia y poblaciones indígenas en todo el mundo -aquellos que sufren lo peor de los cambios climáticos, aunque no hicieron nada para causarlos.
Bude namítáno, že ve vyspělých zemích nemá smysl zavádět dluhopisy vázané k HDP, protože růst HDP tu není nikterak nejistý.
Habrá quienes objeten que tiene poco sentido crear bonos vinculados con el PIB en los países avanzados, porque existe poca incertidumbre sobre su crecimiento del PIB.
Bezprecedentní demonstrace proti syrské okupaci Libanonu po atentátu na bývalého premiéra Rafíka al-Harírího podle všeho nikterak neopadají.
Las manifestaciones sin precedentes en contra de la ocupación siria en Líbano después del asesinato de su ex primer ministro, Rafiq al-Hariri, no dan señales de calmarse.
Tyto subvence však nikterak nevysvětlují načasování boomu vlastního bydlení a prapodivného hypotečního úvěrování.
Pero este subsidio en absoluto explica el momento del auge del sector inmobiliario y de los descabellados préstamos hipotecarios.
V Británii je 150 muslimských členů městských rad a osm starostů, což je o něco méně než u ostatních etnických mensin, ovsem nikterak znepokojivě.
Hay 150 consejeros locales musulmanes y ocho alcaldes, cifra un poco menor a la del resto de las minorías étnicas, pero nada alarmente.

Možná hledáte...