it | ni | nýt | mit

nit čeština

Překlad nit spanělsky

Jak se spanělsky řekne nit?

nit čeština » spanělština

hilo hebra

Příklady nit spanělsky v příkladech

Jak přeložit nit do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Myslím, že je lepší jít do domu a dá vám nit.
Mejor tú te quedas en la casa y yo te paso el cable eléctrico.
A jehlu a nit.
Y una aguja e hilo.
Mám jen modrou nit.
Sólo tengo hilo azul.
Kirbyovi jsou bankéři už 9000 let. a ta nit se nesmí přerušit.
Los Kirby han sido banqueros durante 9.000 años. y no se puede romper la tradición.
Už léta se snažím proniknout pod závoj, jenž ho obestírá. Konečně jsem nalezl nit, která mě k němu zavedla.
Durante años me he esforzado en atravesar el velo que lo envolvía y por fin he cogido el hilo y lo he seguido hasta el mismo Moriarty.
Pletněv je dobrý mladý muž, Chce přetrhnout neviditelnou nit.
Pletniov es un joven de buen carácter, más trata de romper el. invisible.
Neviditelná nit se táhne jako pavučina od srdce Jeho Veličenstva, cara Alexandra III.
Ese hilo invisible, en forma de telaraña, parte del corazón de su majestad imperial, el soberano (y demás títulos), Alejandro III.
A politikové, Židé i Rusové, které si mazaná anglická královna koupila, se snaží tuto nit přetrhnout, kde jen to jde.
Pero, los politiqueros, judíos y rusos, sobornados por la astuta reina inglesa, tratan de romper ese hilo, por donde sea posible.
Dokonce i když ho ukradli, tak nebudou vědět, že mají zatáhnout za hedvábnou nit.
Aún cuando lo robaran, no podrían saber cómo pulsar el hilo de seda.
Půjčil jsem si vaši jehlu a nit,ale obávám se,že mi to asi moc nepůjde. Ano.
He cogido aguja e hilo, pero me temo que no se me da bien.
Dny jako perly- oblé, zářivé, navlečené na zlatou nit.
Días como perlas, brillantes, unidas por un hilo de oro.
Tuhle nit musíš sledovat až do konce.
Ésa es la idea que hay que seguir hasta el final.
Musím vám sdělit, že stále dokážu provléct nit jehlou bez brýlí. a příležitostně stepuji v nekovaných botách.
Quiero que sepa que aún puedo enhebrar una aguja sin mis gafas. y de vez en cuando bailar claqué.
Chviličku, než úplně ztratím nit.
Un momento. Antes de que pierda el hilo.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

ATÉNY - Zpravodajstvím o jednáních řecké vlády s věřiteli se jako červená nit táhne jeden omyl.
ATENAS - Una falacia común permea en la cobertura informativa de la prensa mundial sobre las negociaciones entre el gobierno griego y sus acreedores.
Kromě toho se francouzskými dějinami již dlouho vine nit kulturního antiamerikanismu.
Asimismo, Francia se caracterizó durante mucho tiempo por una veta de antinorteamericanismo cultural.
Všechny oceněné spojuje neviditelná nit kreativity: jak individuální, tak skupinové.
El denominador común en todos los casos de quienes han ganado el premio es el concepto de creatividad, tanto la creatividad individual como los ambientes creativos.
Zajímavé je, že všemi těmito případy, jakož i krizí roku 2008, prochází určitá společná nit: špatně se chovaly finanční sektory a nedokázaly hodnotit úvěrovou schopnost a řídit riziko, jak se od nich očekávalo.
Existe, curiosamente, una constante en todos estos casos, también presente en la crisis de 2008: los sectores financieros se comportaron inadecuadamente y no lograron evaluar solvencias ni administrar los riesgos como se suponía que debían hacerlo.