noblesní čeština

Příklady noblesní spanělsky v příkladech

Jak přeložit noblesní do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Bože, slečno Schuylerová, já chci být noblesní.
Srta. Schuyler, quiero ser noble.
To je práce tvé noblesní známé.
Esto es obra de tu amante.
A tvůj noblesní přítel také.
Tu caballerete también.
Podívejme. jaké to noblesní shromaždění, králi Štefane.
Pues sí que esta es una reunión brillante, rey Estéfano.
Takový obr, a tak noblesní!
Tiene buenas maneras, por su tamaño.
Klekni si před ní na koleno, protože ti říkám, že žádný noblesní kundy se nevyrovnají lásce dobré ženy.
Bien, iré al gimnasio contigo. Pero no me pondré ningún short que me apriete el paquete. Ni lo pienses.
Mezitím, já tu narazil na nějakou noblesní fantazii, co se stane jednou za život.
Pensé que sólo eran buenos con los postres.
Pánové, vítám Vás a na samém počátku mi dovolte, abych vyjádřil svou neskonalou vděčnost za to,., Že jste považovali za vhodné dnešní odpoledne, oblažit svou přítomností tento noblesní prostor.
Caballeros, les doy la bienvenida, y solicito en este mismo comienzo que me permitan expresar mi extrema gratitud por estar aquí para honrar este noble salón con su presencia esta tarde.
Ó, jak noblesní!
Oh, que refinado!
Budete jenom poslouchat, že je příjemný, aristokrat, milý, noblesní.
Siga, o si no. Un caballero. Encantador.
Lincoln ze Spojených států noblesní čipera číslo šest je Čingischán a pole uzavírá král Edward VII.
Luego A. Lincoln de los EE. UU. Un gran muchacho.
To je opravdu velice noblesní podnik.
Y ahora Niza.
Byl velmi noblesní, šlechtický.
Era muy elegante, aristocrática.
To byl noblesní člověk.
Era un hombre encantador, encantador.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Právě toto je klíčovým aspektem síly Roberta Rubina: je to noblesní člověk, který věří, že o zásluhy je třeba se podělit.
Esta es una faceta clave de la fuerza de Robert Rubin: es un hombre con clase, que cree que el crédito se debe compartir.

Možná hledáte...