oživení čeština

Překlad oživení spanělsky

Jak se spanělsky řekne oživení?

Příklady oživení spanělsky v příkladech

Jak přeložit oživení do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Se znepokojením sledovala vláda oživení revolučního hnutí a snažila se je všemi prostředky potlačit.
Con preocupación, el gobierno observaba el resurgir del movimiento revolucionario, que intentaba reprimir por todos los medios.
Prý došlo k výraznému oživení.
Sí, efectivamente, he notado una recuperación.
Uvidíte sami. Jaké nádherné oživení.
Despierta, Cecily.
Zbývají tedy pouhé 3 sekundy na oživení.
Sólo tres segundos para revivirlo.
To nám ponechá tři sekundy na jeho oživení.
Esto nos dará tres segundos para revivirlo.
Připravte se k oživení.
Listos para revivirlo.
Když je to vaše partnerka, máte třicet vteřin na její oživení.
Si es su compañera, tiene treinta segundos para reanimarla.
Bylo by to oživení.
Eso nos alegraría la vida.
Uzavírám s vámi smlouvu krví. na obřad oživení mrtvého.
Hice un pacto de sangre con ustedes. el bautismo de los muertos vivos.
V Serranově případě nastalo oživení.
El caso Serrano vuelve a ser noticia.
Všichni jsme se báli, cítili to stejné oživení.
Todos sentíamos los mismos temores y la misma euforia.
Možná to bude oživení.
Además, tendría que devolverte el dinero.
Připravit na oživení.
Preparados para reanimación.
Datum oživení je 2016.
Fecha de inicio: 2016.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Záměrem opatření ECB bylo obnovit důvěru a vyvolat oživení na mezibankovním trhu.
Su propósito era restablecer la confianza y lograr una recuperación del mercado interbancario.
Ve výsledku jednoduše nevíme, zda oživení bude rázné anebo neuspokojivé.
Esto nos deja intentando usar patrones de crisis pasadas no similares para intentar inferir la probable prognosis de la actual.
Tento tříbodový program by se mohl stát základnou pro hospodářské oživení regionu.
Este programa de tres puntos prepararía el terreno para el resurgimiento económico.
Součástí snahy o oživení Ukrajiny je tvůrčí bitva za ukončení onoho děsivého století, v jehož průběhu se o nadvládu rval fašismus a komunismus, ideologie zrozené v srdci Evropy.
Parte de la tarea de renovar Ucrania es una batalla creativa para poner fin a un siglo de pesadilla en que el fascismo y el comunismo, ideologías nacidas en el corazón de Europa, lucharon por el poder total.
Oživení po krizi je ale něco úplně jiného.
Sin embargo, una recuperación post-crisis es un animal muy diferente.
Taková chabá oživení ze své podstaty postrádají tlumivý nárazník, jaký mají odrazy ve tvaru V. Externí šoky proto rychle odhalují jejich zranitelnost.
Por definición, estas recuperaciones débiles carecen de la amortiguación de los rebotes en forma de V. En consecuencia, los golpes externos exponen rápidamente su vulnerabilidad.
O zřetelně podprůměrném charakteru současného globálního oživení není pochyb.
No puede haber dudas sobre el carácter decididamente mediocre de la recuperación mundial actual.
Současně je třeba vyvinout nové úsilí o oživení návrhu OSN ohledně Kypru.
Al mismo tiempo, se debe hacer un nuevo esfuerzo por reactivar las propuestas de la ONU sobre Chipre.
Takže ačkoliv oživení Tálibánu plyne zčásti z žalostně zanedbané rekonstrukce jižní a východní paštunské části země, má také vnější příčiny.
De manera que, si bien el resurgimiento de los talibanes se debe en parte a la reconstrucción trágicamente ignorada de la parte sur y este pashtún del país, también tiene causas externas.
Všechno se dá zvládnout, ale hospodářský růst si žádá více než jen dočasné oživení investic a podnikání.
Esto puede hacerse, pero el crecimiento económico requiere más que producir un auge temporal de inversión y capacidad empresarial.
Navzdory euforickému oživení globálních akciových trhů během posledních dvou let je světové hospodářství nadále křehké.
Pese al eufórico resurgimiento de los mercados mundiales de valores en los dos últimos años, la economía mundial sigue siendo frágil.
To nebude možné bez oživení zemědělství, které dá lidem práci i potravu.
Para lograr esa meta, es necesario reanimar la economía agrícola para crear empleos y suministrar alimentos a la población.
Chaos, oživení terorismu, vzestup radikálního islamismu, rozsáhlé vlny imigrace do Evropy - to je jen část potenciálních hrozeb pro Evropskou unii, nad nimiž se teď přemítá.
El caos, un resurgimiento del terrorismo, el ascenso del islamismo radical y las olas de inmigración en masa hacia Europa son sólo algunas de las posibles amenazas para la Unión Europea que ahora se están previendo.
Poslední tři roky platil konsenzus, že USA jsou na počátku robustního oživení, které vyživuje samo sebe a vrátí růst nad úroveň potenciálu.
En los últimos tres años, hubo consenso en torno de que la economía estadounidense estaba en el umbral de una recuperación sólida y autosostenible, que elevaría el crecimiento otra vez por encima del potencial del país.

Možná hledáte...