objeto spanělština

předmět

Význam objeto význam

Co v spanělštině znamená objeto?

objeto

Una cosa o entidad que tiene existencia. Fin o misión de una acción. Cosa que recibe una acción. En particular, materia o asunto que recibe la acción de atender, estudiar, observar o enfocar las facultades mentales. Ciencia.| Tema o materia de una ciencia o área del conocimiento. Lingüística.| Palabra o grupo de palabras (sustantivo, pronombre, sintagma, etc.) que completa el sentido de un verbo, expresando el "qué" de la acción o estado (objeto directo) o el "a quién" o "para quién" (objeto indirecto, beneficiario, destinatario). Informática.| instanciación de una clase o estructura.

Překlad objeto překlad

Jak z spanělštiny přeložit objeto?

objeto spanělština » čeština

předmět objekt věc cíl účel záměr záležitost fyzický objekt

Příklady objeto příklady

Jak se v spanělštině používá objeto?

Jednoduché věty

Ese cantante fue el objeto de la atención.
Ten zpěvák byl středem pozornosti.

Citáty z filmových titulků

Observen el primer objeto que aparece y verán cómo mantiene su posición. pero solo les han mostrado unos pocos segundos de esta gran esfera luminosa que sale de la atmósfera inferior.
Soustřeďte se na první objekt a uvidíte, že si drží pozici. Mnoho televizních stanic ukazuje tyto záběry z STS-80 ale ukazují jen několik sekund, zabírající velký zářivý objekt vylétající z nižších vrstev atmosféry.
El camarógrafo del transbordador espacial y luego que el otro objeto grande el transbordador se aleja de la escena.
Kameraman, který ovládá kamery raketoplánu, si je plně vědom toho, že první objekt si udržuje svou pozici a že pak velký objekt stoupá z nižších vrstev atmosféry, když se raketoplán vzdaluje ze scény.
El objeto de su visita es en interés de su hijo Lord Fauntleroy.
Jeho návštěva se uskutečňuje v zájmu vašeho syna, Lorda Fauntleroy.
Cada día, el cajero ferroviario Fogueliev intentaba ver al objeto de su amor apasionado.
Každý den spěchal železniční pokladní Fogeljev za předmětem své beznadějné lásky.
La única cisterna que recoge agua de lluvia es objeto de continua preocupación de los cuatro solitarios.
Pro čtyři osamocené muže je voda stálý problém.
Habiendo alcanzado su propósito la mujer se convirtió en estatua una vez más, o, en otras palabras, un objeto inhumano con guantes negros en contraste con la nieve sobre la cual sus pasos nunca más dejarían huella.
Když dosáhla svého cíle, proměnila se žena v sochu, stala se nelidským předmětem, s černými rukavicemi, kontrastujícími se sněhem, na němž její kroky již nezanechají stop.
El bocio es la enfermedad específica de las Hurdes Altas, que constituyen el objeto principal de este reportaje.
Nejrozšířenější nemocí je struma.
Incluso yo objeto.
Námitka.
Entonces yo también objeto.
Já taky namítám.
Te estás volviendo objeto de habladurías ingratas.
Začíná se. Začínají se o tobě šířit nepříjemné klepy.
Creo que si dispararas contra un objeto que alguien tuviera entre los dientes, el espectáculo. sería completo.
Myslím, že musíme najít někoho, kdo podrží doutník mezi zuby a bude vaše číslo kompletní.
El objeto del truco es ver cómo será el agujero tras quemar el pañuelo.
Účelem tohoto triku je zkusit, jak velkou. díru cigareta v kapesníku vypálí.
Señoras y señores del jurado he recibido un objeto, que si es auténtico será considerado como evidencia en el caso.
Dámy a pánové porotci, obdržel jsem předmět, který, pokud je autentický, musí být v tomto případu přijat jako důkaz.
Sin embargo, para mostrarles el objeto debo tomar el banquillo. Sr. Secretario.
Avšak abych vám jej mohl předložit, musím na lavici svědků.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

El Consejo declararía que una mayor proliferación de armas nucleares es una amenaza para la paz y que cualquier país que siga esa orientación será objeto de sanciones.
Ta by deklarovala, že další šíření jaderných zbraní je ohrožením míru a že jakákoliv země, která bude tímto směrem postupovat, se vystavuje riziku sankcí.
Contamos con la asistencia de asesores occidentales para asegurar una transparencia total en el proceso de licitación y con el objeto de eliminar problemas que experimentamos en el pasado.
Abychom zajistili úplnou průhlednost výběrových řízení a minimalizovali problémy, s nimž jsme bojovali v minulosti, pomáhají nám poradci ze západních zemí.
Por otra parte, mientras las compañías estatales Telecom, Autostrade y Alitalia fueron objeto de una política extremadamente intervencionista implementada por el gobierno saliente de Romano Prodi, es poco lo que pueden mostrar.
Státem vlastněné společnosti Telecom, Autostrade a Alitalia byly navíc předmětem nesmírně intervencionistické politiky odstupující vlády Romana Prodiho, avšak výměnou za to nemají mnoho co nabídnout.
Ningún otro tema moderno ha sido objeto de tantas resoluciones de la ONU y de tanta diplomacia internacional.
Žádná jiná moderní záležitost si nevysloužila tolik rezolucí OSN ani tolik mezinárodního diplomatického úsilí.
En contraste, las plantas creadas con técnicas menos precisas como la hibridación o la mutagénesis generalmente no son objeto de ningún escrutinio o de condiciones impuestas por el gobierno (o de oposición por los activistas).
Naproti tomu rostliny vytvořené méně precizními technikami, jako je hybridizace či mutageneze, nepodléhají obyčejně vůbec žádnému státnímu dohledu ani požadavkům (a ani nevyvolávají odpor aktivistů).
Los BRICS son -y siempre han sido- objeto de las mismas fuerzas al igual que las otras economías.
Na státy skupiny BRICS působí - a vždy působily - stejné síly jako na ostatní ekonomiky.
Otra consideración tácita puede haber intervenido en la causa relativa a la bahía de Guantánamo, que ha sido objeto de considerable atención internacional.
Guantánamskou kauzu, která byla v centru značné mezinárodní pozornosti, mohla ovlivnit další nevyřčená úvaha.
El objeto del encierro en una celda minúscula no es desorientar a un detenido, sino darle una sensación de incomodidad.
Cílem facky na tvář tudíž není působit fyzickou bolest, ale vyvolat překvapení a ponížení.
Las operaciones de la empresa están polarizándose -Uber ha sido objeto de protestas y huelgas en todo el mundo (y principalmente en Europa)- y, sin embargo, se la valoró recientemente con la estratosférica cifra de 18.000 millones de dólares.
Činnost firmy Uber okolí polarizuje - je důvodem protestů a stávek po celém světě (zejména v Evropě), avšak její hodnota byla nedávno oceněna na stratosférických 18 miliard dolarů.
Si el occidente se sobrepasa y se atreve a hablar de manera condescendiente con la cultura de los sabios que tiene más de 5.000 años de antigüedad, podría convertirse en el siguiente objeto del resentimiento nacionalista de China.
Nechá-li se Západ unést a opováží se znevažovat 5000 let starou kulturu mudrců, mohl by se stát příštím předmětem čínské nacionalistické zášti.
Así, pues, el de cómo detener la bajada de los tipos equilibrados ha pasado a ser el objeto de un animado debate.
Předmětem živé debaty se proto stala otázka jak sestup rovnovážných sazeb zastavit.
Durante los últimos años, cada vez más obsesionado ante el prospecto de que sus propios ciudadanos y prácticas sean objeto de escrutinio internacional, EEUU ha contribuido a la erosión del sistema de monitoreo de los derechos humanos de la ONU.
Byla to totiž právě Amerika - stále více posedlá vyhlídkami svých vlastních občanů a praktikami, které přitahují pozornost mezinárodních inspekcí -, jež za posledních pět let přispěla k celkovému narušení monitorovacího systému OSN pro lidská práva.
La cuarta aseveración será objeto de una fuerte propaganda en ambos bandos.
Čtvrté tvrzení bude na obou stranách předmětem divoké propagandy.
El objeto de hacernos estas preguntas es recordarnos que la política constitucional genuina requiere de una seria ponderación y de una cuidadosa preparación.
Klást si takové otázky je dobré, neboť nám připomínají, že upřímná ústavní politika vyžaduje vážné přemýšlení a pečlivou přípravu.

Možná hledáte...