Cl | jíl | díl | col

cíl čeština

Překlad cíl spanělsky

Jak se spanělsky řekne cíl?

Příklady cíl spanělsky v příkladech

Jak přeložit cíl do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Elizabeth Keenová není tvoje žena, je to tvůj cíl.
Elizabeth Keen no es tu esposa, es tu objetivo.
Veškerá Losova mozková kapacita a energie je soustředěna na jediný cíl na cestu k Marsu, o kterém sní ve svých představách.
Losi dedicó toda su fuerza mental y su energía a cumplir la siguiente tarea: El vuelo a Marte y a menudo se imaginaba las siguientes escenas..
Davida si za cíl vybral kapitán Kellermann.
David es elegido para ataque por el famoso capitán von Keliermann.
To je teď můj životní cíl.
Ése será mi objetivo de ahora en adelante.
Zdá se že jedině on a jeho hoši splnili dnešní cíl.
Parece que teníamos prejuicios con el chico de ciudad. Fué el único en cumplir la misión hoy.
Nějaký cíl.
Algún tipo de blanco.
Trefil cíl.
Apunta a Ia marca.
A pokud se nepletu, měli jsme podobný cíl.
Y, si no me equivoco, ambos teníamos una misión similar.
Žaluji ministerstvo války za vedení kampaně, která měla za cíl oklamat veřejnost a zároveň zakrýt své prohřešky.
Acuso al departamento de guerra de hacer una campaña para confundir a la opinión pública y tapar sus pecados.
Obžaloba pana Zoly má za cíl znovu otevřít případ Dreyfus, aniž by bylo hleděno na následky z toho plynoucí pro naši zemi.
Las acusaciones de Zola tienen por objeto reabrir el caso Dreyfus sin pensar en las consecuencias que puede causar al país.
Nemám žádný další cíl.
Mi accionar no tiene otro objeto.
Její cíl: katedrála Notre Dame, vzdálena 120 km.
Su blanco estaba a 75 millas: era Nuestra Señora de París.
Schůzka má jediný cíl: zapůsobit na něj silným dojmem a dát mu pocítit vaší nadřazenost.
Usted lo impresionará con su fuerte personalidad y le mostrará su superioridad.
Ho, ho. Jsem snadný cíl pro streptokoky.
Soy un imán para los estreptococos.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Od Evropské unie si tento cíl žádá štědrost, od Moskvy pak pružnost.
Esto requiere de la generosidad de la UE y la flexibilidad de Moscú.
Počínání britských akademických odborů si vybralo za svůj zřejmý cíl Izrael.
Las acciones de los sindicatos académicos británicos tienen a Israel como su blanco evidente.
Radikální přerozdělování bohatství však nikdy nebylo cílem sociálního státu. Sociální politika si spíše klade za cíl vytvořit kompromis mezi zájmy zaměstnanců a zaměstnavatelů, pracujícími a středními vrstvami.
Sin embargo, el objetivo del estado de bienestar nunca ha sido la redistribución radical de la riqueza, sino más bien crear una suerte de punto medio entre los intereses de empleadores y empleados, obreros y clases medias.
Přesto vyhlášený americký cíl vybudovat v Iráku muslimskou demokracii jedině posílí symbolickou důležitost Turecka jako vzoru.
Sin embargo, el objetivo declarado de los EU de construir una democracia musulmana en Iraq aumentará el peso simbólico de Turquía como modelo a seguir.
Reakce Evropy na tento proces musí ztělesňovat cíl spořádané a svižné transformace.
La reacción de Europa ante ese proceso debe encarnar el objetivo de una transición rápida y ordenada.
Americká humanitární mise do tohoto zaostalého státu si kladla za cíl zachránit nezdařené úsilí Organizace spojených národů o zajištění bezpečnosti a potravin pro zbídačelé somálské obyvatelstvo.
La misión humanitaria de los EE.UU. en ese desgraciado país intentó salvar una misión fallida de las Naciones Unidas para proteger y alimentar a la asolada población de Somalia.
Americká strategie bilaterálních obchodních dohod se zaměřovala právě na tento cíl, ale zapůsobila jen na několik zemí, představujících jen zlomek globálního obchodu.
La estrategia de acuerdos de comercio bilaterales de Estados Unidos apuntaba precisamente a eso, pero sólo reclutó a unos pocos países que representaban una fracción del comercio global.
Reorientace na obchodní a ekonomické záležitosti přiměla Washington také k prosazování Transpacifického partnerství, které si klade za cíl vytvořit novou asijsko-pacifickou skupinu volného obchodu, jež nebude zahrnovat Čínu.
La reorientación hacia asuntos comerciales y económicos también es causa de que Washington promueva el Acuerdo Transpacífico, cuyo objetivo es crear una nueva área de libre comercio en Asia y el Pacífico, pero sin China.
Zorganizováním setkání ve Španělsku jsme dali najevo, že i my tento ušlechtilý cíl velmi podporujeme.
Al haber convocado la reunión en España, estamos totalmente a favor de tratar de alcanzar una meta tan encomiable.
Musíme také skoncovat s extrémní chudobou, což je jako celosvětový cíl do roku 2030 na dosah.
Además, debemos acabar con la pobreza extrema, objetivo a nuestro alcance de aquí a 2030.
Je smutným obrazem stavu EU, že se zdá neschopná dohodnout se na jednom legislativním opatření, které zřetelně prospívá produktivitě, přestože se zlepšení produktivity vyzdvihuje jako společný cíl.
Dice muy poco en favor del estado de la UE que no parezca capaz de llegar a un acuerdo sobre el único instrumento legislativo claramente favorecedor de la productividad, cuando se considera el aumento de esta última un objetivo compartido.
Tyto problémy odrážejí Janukovyčovu hospodářskou politiku, která měla jediný cíl: obohatit jeho samotného, jeho rodinu a hrstku jeho kamarádů.
Estos problemas son un reflejo de la política económica de Yanukóvich, cuyo único objetivo era permitirles acumular riquezas a él, a sus familiares y a algunos pocos secuaces.
Měla by si klást za cíl učinit ze spravedlnosti a prosperity realitu pro všechny.
Debería enfocarse en hacer que la justicia y la prosperidad sean una realidad para todo el mundo.
Mnoho filmů by vědce usilujícího o takový cíl oslavovalo a využívání zvířat k takovému účelu by vykreslovalo jako evidentně ospravedlnitelné.
Muchas películas habrían ensalzado a un científico que intentara conseguir ese objetivo y habrían considerado evidentemente justificada la utilización de animales para ese fin.