cl | jíl | díl | col

cíl čeština

Překlad cíl italsky

Jak se italsky řekne cíl?

Příklady cíl italsky v příkladech

Jak přeložit cíl do italštiny?

Citáty z filmových titulků

Dejte si cíl.
Focalizzate la vostra attenzione.
Cesta je stejně důležitá jako cíl, pojďme zdolat vrchol.
Il viaggio e' importante tanto quanto la destinazione. Quindi, godetevi la scalata.
Náš cíl je důležitější, než kdokoli z nás.
L'obiettivo e' piu' importante di ognuno di noi che lo perseguiamo.
Náš cíl je uvnitř.
Il nostro obiettivo si trova li' dentro.
Elizabeth Keenová není tvoje žena, je to tvůj cíl.
Elizabeth Keen non e' tua moglie, e' il tuo bersaglio.
Já taky. To je teď můj životní cíl.
Sarà il mio scopo nella vita.
Kdy nám konečně prozradíte náš cíl?
Che vi succede, Driscoll?
Její cíl: katedrála Notre Dame, vzdálena 120 km.
Il suo bersaglio, a 120 km: la cattedrale di Notre-Dame.
Schůzka má jediný cíl: zapůsobit na něj silným dojmem a dát mu pocítit vaší nadřazenost.
L'incontro dovrà servire solo a impressionarlo, a fargli sentire che lei è superiore.
Walter P. Thatcher, guru Wall Streetu, po léta hlavní cíl útoků Kaneových novin v době kdy napadaly trusty, vzpomíná na cestu, kterou vykonal v mládí.
Walter P. Thatcher, decano di wall Street, per anni bersaglio della politica antitrust di Kane, ricorda un viaggio di gioventù.
Zasáhne cíl prvním výstřelem, Dexi.
Il suo primo colpo è stato buono, Dex.
Není pochyb o tom, že měl jasný cíl.
Non c'è dubbio che c'era un proposito ben definito.
Jaký vlastně máte cíl, Same?
Qual è il punto che vuoi fare, Sam?
Dnes v noci bude váš cíl Tokio.
Stanotte il vostro obiettivo e' Tokyo.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Sociální politika si spíše klade za cíl vytvořit kompromis mezi zájmy zaměstnanců a zaměstnavatelů, pracujícími a středními vrstvami.
Per contro, le politiche del welfare sono infatti finalizzate ad individuare un compromesso tra gli interessi dei dipendenti e quelli dei datori di lavoro, della manodopera e delle classi medie.
Reakce Evropy na tento proces musí ztělesňovat cíl spořádané a svižné transformace.
La risposta dell'Europa a questo processo deve avere come obiettivo quello di un processo di transizione rapido e metodico.
Musíme také skoncovat s extrémní chudobou, což je jako celosvětový cíl do roku 2030 na dosah.
Dobbiamo porre fine anche all'estrema povertà, un obiettivo da raggiungere entro il 2030.
Měla by si klást za cíl učinit ze spravedlnosti a prosperity realitu pro všechny.
Esso dovrebbe mirare a fare della giustizia e della prosperità una realtà per tutti.
Vodohospodářství by se nemělo pokládat za cíl jako takový - za jednovariantní řešení jednovariantního problému -, nýbrž za prostředek sloužící několika cílům včetně ochrany životního prostředí či společenského a ekonomického rozvoje.
La gestione dell'acqua non dovrebbe essere considerata come fine a se stessa - una soluzione a variante unica per un problema a variante unica - ma come un mezzo per diversi fini, tra cui la conservazione ambientale e lo sviluppo economico e sociale.
Některé měnové orgány, například Evropská centrální banka, si samy stanovují svůj cíl.
Alcune autorità monetarie, come la Banca Centrale Europea, stabiliscono i loro target.
A měly by centrální banky dostat konkrétní cíl finanční stability, odlišný od cíle inflačního?
E le banche centrali dovrebbero avere un obiettivo di stabilità finanziaria specifico, separato da un target di inflazione?
Byl to však nesprávný cíl.
Il problema è che l'obiettivo era sbagliato.
To je bezpochyby chvályhodný cíl, který může přispět k prosperitě země a pomoci mladým lidem uskutečnit americký sen.
Questo è senza dubbio un obiettivo interessante che può contribuire alla prosperità nazionale ed aiutare i giovani a realizzare il sogno americano.
Ignoruje to, co se dlouho považovalo za nejzákladnější cíl vzdělávání: posilování morálního charakteru studentů a jejich příprava na to, aby byli aktivními a informovanými občany.
Ignora quelli che a lungo sono stati considerati gli obiettivi essenziali dell'istruzione: il rafforzamento del carattere morale degli studenti e la loro preparazione ad essere cittadini attivi e consapevoli.
Rostoucí příjmy - cíl každého rozvojového úsilí - přitom téměř vždy znamenají vyšší spotřebu přírodních zdrojů a energie, což vede ke vzniku více emisí a dalšího oteplování.
Nel frattempo, l'aumento dei redditi - uno degli obiettivi di ogni piano di sviluppo - quasi sempre implica un maggiore consumo di risorse naturali ed energia, che a sua volta dà luogo a un innalzamento del livello delle emissioni e delle temperature.
Druhý soubor politik, který má zvlášť velký význam v zemích bohatých na zdroje, si klade za cíl zaručit všem občanům - a zejména těm nejchudším - podíl na výnosech z aktiv majících nesporně národní charakter.
La seconda, particolarmente rilevante nei paesi ricchi di risorse, ha invece l'obiettivo di garantire a tutti i cittadini, in particolar modo ai più poveri, una percentuale di entrate derivata dai beni nazionali.
Kdyby to však byla pravda, centrální banky z celého světa by si ji dávno stanovily za cíl.
Ma se ciò fosse vero, le banche centrali di tutto il mondo l'avrebbero impostata come target tempo fa.
Cíl SPI je ho doplnit (ne nahradit) jako klíčovou jednotku národní výkonnosti.
Lo SPI ha lo scopo di integrarlo (non sostituirlo) come sistema di misurazione di base delle prestazioni nazionali.