dl | jíl | důl | dít

díl čeština

Překlad díl italsky

Jak se italsky řekne díl?

Příklady díl italsky v příkladech

Jak přeložit díl do italštiny?

Citáty z filmových titulků

Jen plním svůj díl práce.
Faccio solo la mia parte.
Myslel jsem, že ti tvůj díl nechají.
Pensavo che ti avrebbero lasciato gestire il tuo giro.
Tak řekněme, že já svůj díl neprodám.
E se io non volessi vendere?
Čekají na čtvrtý díl Mocadoru.
Fai presto! Aspettano il quarto tempo al Mocador.
A každý, kdo jen sedí a nebrání tomu, kdo o tomto zločinu mlčí, nese svůj díl viny. stejně jako ten římský voják, který bodl Krista, aby se presvědcil, že je mrtvý.
E quelli che stanno a guardare e non si oppongono, e non parlano quando sono interrogati, sono colpevoli. come il soldato. che piantò la lancia nel costato di Gesù per vedere se era morto.
Muj díl ne, bratre.
Non certo la mia parte, fratello.
Nech si muj díl.
Puoi avere la mia parte.
Vždycky nesl větší díl zodpovědnosti než Brick.
Ha sempre portato un carico di responsabilità più pesante di Brick.
Taky chce svůj díl.
Anche lei vuole la sua parte.
Druhý díl za chvíli.
Fine primo tempo.
No, už jsem odvedl svůj díl nádenické práce.
Possibilmente. - Beh, finora io ho fatto i lavori pesanti.
Pak možná dostaneš svůj díl.
Dopo, potresti ereditarne una parte.
Chci svůj díl peněz.
Voglio la mia parte di denaro.
Teď si vezmu svůj díl.
E io me la prendo!

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Jste-li investorem disponujícím velkým objemem prostředků, suverénním fondem nebo centrální bankou, pak je veskrze rozumné držet skromný díl portfolia ve zlatě coby ochraně proti mimořádným událostem.
Per grandi investitori, fondi sovrani di investimento e banche centrali ha perfettamente senso mantenere una modesta quantità d'oro nel proprio portafoglio per tutelarsi contro eventi estremi.
Kromě toho nesou centrální bankéři svůj díl viny i za samotnou krizi, zejména kvůli uvolněné regulační politice.
Inoltre, i banchieri centrali sono comunque in parte responsabili della crisi soprattutto a causa di politiche normative troppo lassiste.
Mezi všemi velkými pevninskými zeměmi, včetně Indie a Brazílie, je Čína jediná, která má malý díl pobřeží, ale obrovské pevninské regiony.
Tra tutte le vaste nazioni continentali, India e Brasile compresi, solo la Cina ha un piccolo segmento di costa ma estese regioni interne.
Mursího Strana svobody a spravedlnosti, vytvořená Muslimským bratrstvem, utržila největší díl odevzdaných hlasů a dva hlavní islamistické bloky společně získaly zhruba dvě třetiny hlasů.
Il Partito Libertà e Giustizia di Morsi, creato dalla Fratellanza musulmana, ha garantito il pluralismo, e i due principali blocchi islamici insieme hanno ricevuto all'incirca due terzi dei voti.
BERKELEY - Když francouzský politik a filozof morálky Alexis de Tocqueville vydal v roce 1835 první díl svého spisu Demokracie v Americe, učinil tak proto, že se Francie nacházela podle jeho názoru ve velkých problémech a měla se od Ameriky mnoho co učit.
BERKELEY - Quando, nel 1835, Alexis de Tocqueville, politico e filosofo morale francese, pubblicò il primo volume della sua Democracy in America, lo fece perché pensava che la Francia si trovasse in grossi guai e potesse imparare molto dall'America.
Teoretický ideál nastává ve chvíli, kdy finanční kontrakty rozloží rizika po celém světě, takže miliardy ochotných investorů vlastní malinký díl a nikdo není rizikům přehnaně vystaven.
L'ideale teorico si verifica quando i contratti finanziari diffondono i rischi in tutto il mondo, tanto che miliardi di investitori ben disposti ne condividono una parte minima senza il pericolo di una sovraesposizione.
Větší díl ale dostávají sami regulátoři a dále národní vlády.
Ma la maggior parte è andato agli stessi enti di vigilanza e all'esterno ai governi nazionali.
Kdyby se Němce podařilo přesvědčit, že Francouzi jsou ochotni a schopni platit svůj spravedlivý díl, mohl by se tím uvolnit prostor pro spoustu nezbytných kompromisů, které se až dosud zdály nemožné.
Convincere i tedeschi che la Francia intende e può pagare la quota che le spetta potrebbe facilitare molti compromessi necessari che finora sembravano impossibili.
Původně byla EU počata jako čím dál užší svazek svrchovaných států ochotných sdílet postupně narůstající díl své suverenity pro společné dobro.
In origine, l'UE è stata concepita come una stretta associazione di stati sovrani intenzionati a condividere una percentuale sempre maggiore della loro sovranità per il bene comune.
Kromě toho by si stát měl prostřednictvím dividend přivlastnit větší díl hodnoty státních podniků (což může jít zčásti na úkor manažerů těchto firem).
Inoltre, lo stato dovrebbe appropriarsi, mediante i dividendi, di una maggiore quota del valore delle imprese statali (che potrebbe andare a scapito dei manager di queste aziende).
Pomocí regulace a úředních směrnic jsou banky, pojišťovny a penzijní fondy nuceny držet mnohem větší díl vládního dluhu, než by si nejspíš dobrovolně zvolily.
Attraverso la regolamentazione e le direttive amministrative, banche, compagnie di assicurazione e fondi pensione sono costretti a detenere quote di debito pubblico molto più elevate di quelle che acquisirebbero volontariamente.
Jenže veřejné statky se musí zaplatit a je nezbytné, aby každý uhradil svůj spravedlivý díl.
Ma i beni pubblici hanno un costo, ed è fondamentale che ognuno paghi la sua parte.
Jestliže soukromý sektor není ochoten splnit svůj díl, je úkolem vlád, aby do věci vstoupily vytrvalým závazkem, že splní metu CUR, se kterou souhlasily, a aby se to projevilo přímými příspěvky, jakož i snahou vytvořit vhodné pobídky.
In breve, debellare l'epidemia di TBC presuppone un forte impegno per garantire che i sistemi sanitari siano in grado di fornire le cure dovute.
Čím dál větší díl amerických zdravotnických výloh tvoří farmaceutické výdaje.
I costi farmaceutici rappresentano una componente sempre più grande della spesa sanitaria statunitense.