obor | pozor | dozor | odbor

obzor čeština

Překlad obzor spanělsky

Jak se spanělsky řekne obzor?

obzor čeština » spanělština

horizonte

Příklady obzor spanělsky v příkladech

Jak přeložit obzor do spanělštiny?

Jednoduché věty

Všichni žijeme pod stejným nebem, ale ne všichni máme stejný obzor.
Todos vivimos bajo el mismo cielo, pero no todos tenemos el mismo horizonte.

Citáty z filmových titulků

Stál a upřeně se díval na obzor,. tvář rozbrázděnou od vnitřní bolesti a hlubokého zármutku.
Se erguía mirando al horizonte, con el tormento y la congoja interiores marcados en el rostro.
Jen tak 100 yardů za obzor.
Justo hasta el límite aquel, a unos cien metros.
Pan Chris Horn, který míří za obzor hledajíc vodu a jídlo, se za chvíli dostane do Zóny soumraku.
El Sr. Horn, que sube hasta el límite a buscar agua y sustento. y que en un momento se trasladará a La dimensión desconocida.
Rozšířím si obzor.
Ampliaré mis miras.
Šance, jak si rozšířit obzor.
Una oportunidad para ampliar sus horizontes.
Slunce za chvíli vyjde nad obzor a my nemáme jídlo. A nikde žádná voda, ani stín.
Ese sol saldrá en un minuto y no tenemos comida, ni agua, ni sombra.
Pozoruj obzor.
Vigila bien la zona.
Avšak obzor halí jeden mrak.
Pero tenemos una mancha negra.
Louiso. Lidé ani jejich zbraně. mi nezabrání, abych došel na obzor.
Louise, ni los hombres ni sus armas, me impedirán cumplir mi misión.
Pohled na Manhattanský obzor.
Con vista al horizonte de Manhattan.
Podívejte sem. Máme jeden nový blok v Brooklynu s výhledem na Manhattanský obzor.
Tenemos un edicio nuevo en Brooklyn con vista al horizonte de Manhattan.
Frixi, vezmi mě za obzor, do středu světla.
Señor Frith, llévame. Llévame lejos de aquí. para el centro de la luz.
Táta chtěI, abych si rozšířila obzor.
Papá quería ampliarme.
Tedy chceme lidi sice bavit, ale taky jim chcete rozšířit obzor. Dát jim změnu.
Estamos aquí para entretener, para aclarar, retar, cambiar.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Komunismus, tak jako obzor, byl neustále už už nadosah.
El comunismo, como el horizonte, siempre estaba fuera de alcance.
Uvolnit latentní talent světa, a tedy celou jeho růstovou schopnost, od nás vyžaduje, abychom viděli za obzor hospodářských cyklů a čtvrtletních výkazů.
Destrabar el talento latente del mundo, y así su capacidad plena para el crecimiento, requiere que miremos más allá de los ciclos comerciales y los informes trimestrales.
Také jejich obzor reforem se však omezuje na bankovní sektor a málokdy si tito lidé položí otázku, co způsobilo, že se banky chovaly tak špatně.
Pero su horizonte de reforma está igualmente limitado al sector bancario, y pocas veces preguntan qué fue lo que provocó el tan mal desempeño de los bancos.
To byl důvod, proč i přes ohromné množství skvělých znalostí, jež byly shromážděny, zůstávalo řešení dráždivě mimo obzor.
Por lo que, a pesar de la enorme cantidad de excelentes datos que habían logrado reunir, la solución seguía estando exasperantemente fuera de su alcance.
Čelní představitelé průmyslu i obyčejní občané chtějí slyšet, že EU pracuje na politickém přístupu, který se dívá dál do budoucna, za obzor chmurné přítomnosti.
Tanto los dirigentes industriales como los ciudadanos comunes y corrientes quieren que se les diga que la UE está trabajando en un planteamiento normativo para un período más amplio que el desalentador presente.

Možná hledáte...