odborový čeština

Překlad odborový spanělsky

Jak se spanělsky řekne odborový?

odborový čeština » spanělština

sindical

Příklady odborový spanělsky v příkladech

Jak přeložit odborový do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Všichni založíme odborový svaz.
No. De la unión de todos los hombres.
Významný odborový předák Carmine Ricca. byl dnes pro nedostatek důkazů zproštěn viny.
Hoy el famoso líder sindical Carmine Ricca. ha sido absuelto por un tecnicismo: la falta de pruebas admisibles.
Odborový materiály.
Algo del sindicato.
Jen sis zkrátka myslel, že jako odborový zástupce to budeš mít snadný.
Creías que ser enlace sindical iba a ser fácil.
Koukejte vypadnout z mý kanceláře, špiníte odborový prostor.
Lárguese de mi oficina. Está apestando la sede del sindicato.
To je legitimní odborový obchod.
Negocios legales del sindicato.
Nesmíš svědčit pro Madisona, svoláme kontrolní odborový výbor.
Exponlos ante la junta evaluadora.
Johnny, ty jsi odborový kontrolní výbor.
Tú eres la junta evaluadora del sindicato.
Zastupuje vás odborový důvěrník nebo ne?
Vuestro portavoz os representa.
Ano, jsem odborový představitel tohoto seskupení a rád vám odpovím.
Sí, soy el representante sindical. Contestaré encantado.
Ano, odborový svaz.
Sí, el comité de Unión.
Asi nějaký odborový panák z Omahy.
Uno del sindicato amarillo de Omaha.
Tak, pane Pintero, ten chlápek nalevo je Carl Matthews, místní odborový předák.
Sr. Pintero: El tipo de la izquierda es Carl Matthews, Presidente del Local 6650.
Chci tady vytvořit odborový svaz.
Para unificar a los trabajadores.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Odborový svaz samotný je skořápka své někdejší totožnosti, partajní a převážně pravicové hnutí dělníků, jimž nová ekonomická realita uštědřila políček.
La propia unión es la sombra de su antiguo ser, un movimiento partidista y en su mayoría derechista de trabajadores sacudidos por la nueva realidad económica.
Tím víc jsou Němci znepokojeni, že odborový svaz strojvůdců GDL schválil celostátní stávku, která zemi ochromí.
De manera que a los alemanes les preocupa mucho que el sindicato de maquinistas, el GDL, haya votado a favor de una huelga nacional que paralizará al país.
Odborový svaz napříč celou branží dosahuje coby komplexní monopol vyšších mezd, než jaké by byly možné za podmínek konkurence, tedy bez odborů, a v důsledku toho vytváří nezaměstnanost.
Por ser un monopolio global, un sindicato industrial obtiene salarios más elevados de los que serían posibles en condiciones de competencia -vale decir, sin ningún sindicato- y, en consecuencia, hace aumentar el desempleo.
Ekonomickou politiku namnoze určovaly čtyři strany tohoto sociálního partnerství: obchodní komora, sdružení agrárních komor, komora práce a rakouský odborový svaz.
La política económica era con frecuencia determinada por los cuatro socios del consenso: la Cámara de Comercio, la Asociación de Cámaras de la Agricultura, la Cámara del Trabajo, y el Sindicato Austriaco.

Možná hledáte...