odnepaměti čeština

Příklady odnepaměti spanělsky v příkladech

Jak přeložit odnepaměti do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Nikdo už tam dlouhou dobu nežije, kromě Angu aja. Jež tam žije odnepaměti a dělá něco jako správce.
Nadie ha vivido allí por mucho tiempo, excepto Angu Ayah quien siempre ha estado y actúa como cuidadora.
Dědí se v rodině odnepaměti.
Joyas de familia, antiguas.
Byl jednou jeden náčelník, který odnepaměti měl na starost pojmenovávat všechna novorozeňata v kmenu.
Por tanto tiempo como se podía recordar, un jefe indio estaba a cargo de nombrar a los niños. que nacieran a la tribu.
Paul tvrdí, že tuhle techniku používali jeskynní lidé odnepaměti. A že to zabilo dinosaury, a ne doba ledová!
Paul jura que los cavernícolas ya usaban esta técnica en sus tiempos y que fue esta proteína mortal la que exterminó a los dinosaurios y no la era glacial!
Ano, to je něco, čím se chlubíme už odnepaměti.
Sí, nos jactamos de ello desde la noche de los tiempos.
Naše rodina u něj šije odnepaměti.
Ha atendido a mi familia siempre.
Stal ses členem řádu Kameníků, Kteří odnepaměti rozbíjejí horu nevědomosti, jež zatemňuje světlo vědění.
Te has unido a la Orden Sagrada de los Picapedreros la cual, desde tiempos antiguos, aparta las rocas de la ignorancia que opacan la luz del conocimiento y la verdad.
Již odnepaměti byla Británie objektem touhy.
Desde sus primeros días, Gran Bretaña fue un objeto del deseo.
Vlajka by neměla nikoho urážet, protože zabíjení je tu odnepaměti.
Nuestro punto es que la bandera no ofende a nadie. Porque se ha matado gente desde el principio del tiempo.
Máme ji odnepaměti.
Siempre lo he tenido.
Odnepaměti.
Desde siempre.
Medvědice procházeji touto zkouškou odnepaměti.
Es una prueba que las hembras siempre han soportado.
Místní lidé žijí odnepaměti v souladu s ostatními bytostmi a okolní krajinou. Tento vztah napomáhá ochránit jejich křehké životní prostředí.
Aquí la gente tiene una larga tradición de convivencia pacífica con las criaturas y el paisaje que les rodea una relación que ha ayudado a proteger su frágil medio ambiente.
Já vím. Ale sním o tom odnepaměti.
Es lo que estuve soñando desde que tengo memoria.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Diktatura je součástí politiky odnepaměti.
La tiranía es, claro, una de las más viejas historias políticas.
Regionální války a pohraniční střety existují v Latinské Americe odnepaměti.
En América Latina han existido guerras regionales y conflictos fronterizos desde tiempos inmemoriales.
Pojišťovací, investiční a bankovní instituce se odnepaměti musí pilně ohánět, aby jednotlivce, firmy i vlády přesvědčily, že je potřeba si zaplatit za řízení rizik.
Históricamente, las instituciones bancarias, de seguros y de inversiones han tenido que luchar una batalla cuesta arriba para que las personas, empresas y gobiernos paguen por la administración de riesgos.

Možná hledáte...