odnepaměti čeština

Příklady odnepaměti francouzsky v příkladech

Jak přeložit odnepaměti do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Jež tam žije odnepaměti a dělá něco jako správce.
Elle y a toujours vécu et y reste comme gardienne.
Jsem na náušnice pyšná. Dědí se v rodině odnepaměti.
Ces boucles d'oreilles sont dans la famille depuis une éternité.
Chováme je odnepaměti.
Depuis les Borgias. - Oh, merde!
Na nejhlubším místě je pak odnepaměti sídlo mořského krále, jehož vodní říše se rozkládá os severu k jihu a od západu k východu a nikde nekončí.
À l'endroit le plus profond de l'océan, se dresse le palais du roi de la mer, dont l'empire s'étend du nord au sud et de l'est à l'ouest, en fait, partout!
To takhle bylo odnepaměti.
Ça a toujours été comme ça. Marjorie est décédée ce matin.
Byl jednou jeden náčelník, který odnepaměti měl na starost pojmenovávat všechna novorozeňata v kmenu.
De mémoire d'homme, ce chef indien donnait leur nom aux enfants de la tribu.
Paul tvrdí, že tuhle techniku používali jeskynní lidé odnepaměti.
Selon Paul, cette protéine a toujours existé.
Odnepaměti.
Tu l'as toujours été.
Ano, to je něco, čím se chlubíme už odnepaměti.
Oui, on s'en vante depuis la nuit des temps.
Naše rodina u něj šije odnepaměti.
Toute ma famille y va.
Stal ses členem řádu Kameníků, Kteří odnepaměti rozbíjejí horu nevědomosti, jež zatemňuje světlo vědění.
Tu es membre de l'ordre sacré des Tailleurs de pierre qui, depuis des temps immémoriaux, pourfendent les rochers de l'ignorance qui obscurcissent le savoir et la vérité.
Odnepaměti. A se všemi okolo.
Depuis toujours.
Odnepaměti.
Depuis qu'on est libres.
Medvědice procházeji touto zkouškou odnepaměti.
C'est une épreuve que les femelles ourses ont toujours endurées.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Diktatura je součástí politiky odnepaměti.
La tyrannie constitue bien évidemment l'une des plus anciennes histoires politiques.
Regionální války a pohraniční střety existují v Latinské Americe odnepaměti.
Les guerres régionales et les conflits frontaliers ont toujours existé en Amérique latine.
Pojišťovací, investiční a bankovní instituce se odnepaměti musí pilně ohánět, aby jednotlivce, firmy i vlády přesvědčily, že je potřeba si zaplatit za řízení rizik.
Les institutions liées aux assurances, aux investissements et au secteur bancaire ont toujours eu à se battre pour amener les individus, les entreprises et les gouvernements à prendre part au financement de la gestion des risques.

Možná hledáte...