odpověď čeština

Překlad odpověď spanělsky

Jak se spanělsky řekne odpověď?

odpověď čeština » spanělština

respuesta contestación réplica contesta

Příklady odpověď spanělsky v příkladech

Jak přeložit odpověď do spanělštiny?

Jednoduché věty

Děkuji za odpověď.
Gracias por la respuesta.

Citáty z filmových titulků

Odpověď vás překvapí.
La respuesta va a sorprenderlos.
Ale. Jsou lidi, kterým taková odpověď nestačila a začali pátrat.
Habrán personas que comenzarán a sospechar y a investigar.
Zeptáte-li se zda věřit Pánu, Budete vždy znát odpověď!
SilepidesalSeñorconfe él siempre le responderá.
Písmo říká, že pokud se Boha zeptáte, vždy zná odpověď!
LasEscriturasdicenque si pides con fe. SilepreguntasalmismísimoDios, tu sabrás que es así.
Předpokládám, že Katie tě sabotuje, neboť zná odpověď.
Kate te está saboteando porque sabe la respuesta.
Hurá! Katie zná odpověď.
Bravo, ganó Katie.
Ovšem, že víš, Katie. Znáš odpověď na jakoukoli otázku, ale já se tě neptal.
Claro que sí, Katie, porque sabes todo lo que todos preguntan siempre.
Ani já nemám odpověď.
No tengo una respuesta.
To není moc dobrá odpověď, chlape.
Esa no es una muy buena respuesta ahora mismo.
Jestli tu odpověď nenajdeš, tak tě čeká peklo všech pekel. a budeš trpět vší bolestí, která neskončí ani za 10 miliónů let věčnosti.
Si no puedes encontrar la respuesta. te llevarán a la parte más profunda del infierno y por más de mil. millones de años, pasarás por dolores de los que nunca escaparás.
Odpověď ti nedá nikdo z lidí.
La respuesta no la encontrarás preguntando a los demás.
Ta odpověď. je v tobě.
La respuesta. está dentro de ti mismo.
Chci odpověď, Ramakrishno.
Necesito una respuesta, Ramakrishna.
Chci odpověď.
Necesito una respuesta.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Jedna odpověď samozřejmě zní: naprostý kolaps dolaru.
Una respuesta, por supuesto, es un colapso completo del dólar estadounidense.
Odpověď se skrývá jednak ve skutečnosti, že to při podpisu smlouvy o nešíření přislíbil, a jednak v důsledcích, které by to znamenalo pro ostatní.
La respuesta radica en que prometió hacerlo, cuando firmó el TNP, y en las consecuencias que impondría a otros.
Odpověď zní: velmi slabé.
La respuesta es: muy pocas.
Odpověď je zjevná: Čína zahájila celoplošný presink, aby dosáhla změny názoru.
La respuesta es obvia: China ejerció una presión enérgica para que cambiara su postura.
Jásir Arafat, jak se zdá, opět odrazil zpochybnění své moci. Jeho poslední vítězství ale nedává odpověď na otázku, co se stane až konečně opustí politickou scénu.
Yaser Arafat parece haber desbaratado una vez más los desafíos a su poder, pero su última victoria no da respuesta a la pregunta de qué sucederá cuando por fin abandone la escena política.
Kdysi dávno se zdálo, že odpověď nabízí Severní Amerika, zejména USA.
Había un tiempo en que América del Norte, en especial los EE.UU., parecía tener la respuesta.
Teoreticky jde jistě až o druhé nejlepší řešení kulturních dopadů migrace; prakticky je to jediná odpověď, kterou máme.
En teoría, esta es claramente la segunda solución posible a las consecuencias de la migración; en la práctica, es la mejor respuesta que tenemos.
Kladná odpověď, zdá se, závisí na dvou samostatných tvrzeních.
La respuesta afirmativa parece depender de dos afirmaciones distintas.
Když se agent dotázal, jak bude muži páska odstraněna, nedostal žádnou odpověď.
Cuando el agente preguntó cómo le quitarían la cinta, no recibió respuesta alguna.
Četní muslimové, již se léta zasazují o modernizaci svých zemí, dosud nedokázali najít zřetelnou odpověď na vzedmutou vlnu radikálního islámu.
Muchos musulmanes que han luchado por años por la modernización de sus países hasta ahora han sido incapaces de encontrar una respuesta lúcida a la ola progresiva del radicalismo islámico.
Lídři musí správně formulovat otázku, než navrhnou odpověď.
Los dirigentes deben saber formular bien la pregunta antes de proponer respuestas.
Je pravda, že v demokracii bývá těžké skloubit lidská práva se svobodou projevu: je to ožehavý problém, pro který neexistuje snadná odpověď na právní ani ústavní úrovni.
Es cierto que siempre es difícil para las democracias equilibrar su compromiso con los derechos humanos y su compromiso con la libertad de expresión: es un camino muy difícil de andar y no hay respuestas fáciles a nivel legal o constitucional.
Doufejme, že pod francouzským předsednictvím a v souladu s tradicemi osvícenství, jež jsou tolik ústřední pro francouzský a evropský diskurz, bude brzy nalezena rázná a účinná odpověď.
Este es el reto actual para los líderes europeos, y uno esperaría que bajo la presidencia francesa, y con la importancia que tienen las tradiciones de la Ilustración en el discurso francés y europeo, se logre encontrar una respuesta vigorosa y eficaz.
V 50. letech byla odpověď na tuto otázku prostá: Evropa už nikdy nesmí jít proti sobě do války a musí stát pohromadě proti komunistické hrozbě.
En los años cincuenta la respuesta era sencilla: los europeos nunca deben volver a hacerse la guerra.

Možná hledáte...