předsevzetí čeština

Překlad předsevzetí spanělsky

Jak se spanělsky řekne předsevzetí?

předsevzetí čeština » spanělština

resolución

Příklady předsevzetí spanělsky v příkladech

Jak přeložit předsevzetí do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Tamti muži zemřeli se ctí, a nebylo to za ten malý plat, co obdrželi, ale za předsevzetí, změnit tenhle stát na civilizované místo, kde se dá žít.
Estos hombres murieron en una misión, no por su escasa paga, pero sí en nombre de un ideal, el de hacer de este Estado un lugar civilizado en el que vivir.
Přicházím přiostřit předsevzetí tvé otupělé.
Esta visita sólo tiene por fin afilar tu embotada voluntad.
Dnes v noci na Nový rok, rád bych si dal velice zvláštní předsevzetí.
Esta noche, ya que es nochevieja, voy a proponerme algo muy especial.
Bolesti hlavy jsou jako předsevzetí. Jak přestanou bolet, zapomeneš na ně.
Los dolores son como las decisiones, se olvidan cuando ya no molestan.
To je ambiciózní předsevzetí, Bobe.
Es una tarea ambiciosa, Bob.
Avšak Motome Chijiiwa, chrabrý samuraj, splnil své předsevzetí a čestně zemřel. A členové klanu Iyi vyšli vstříc jeho přáním.
Sin embargo, la llegada de este honorable samurái, Chijiiwa que murió por harakiri y la honorable Casa de Iyi que adoptó las medidas pertinentes.
Nezradím své předsevzetí. Nikdy nenosit zbraň.
Hagas lo que hagas no conseguirás que traicione mis principios.
Jestli ochabnu ve svém předsevzetí, pak pamatuj, že jsem jen člověk.
Si soy débil en resolverlo, recuerda que sólo soy un hombre.
A to je moje novoroční předsevzetí.
Ése es mi propósito de Año Nuevo.
Dodržté svá novoroční předsevzetí.
Nos vemos. Feliz año.
Lest k oslabení našeho předsevzetí.
Un truco para debilitar nuestra decisión.
Naše předsevzetí bude patnáct tisíc.
De esta forma iremos a por los 15.000.
Jen otažte se vlastních vyslanců, jak důstojně a moudře vyslechl poselství, jak skvělí rádcové ho obklopují, jak odpověděl mírně, byl však strašný ve svém neochvějném předsevzetí.
Pregunte Vuestra Gracia a los últimos embajadores con qué gran orgullo escuchó su embajada, qué bien provisto estaba de nobles consejeros, qué moderado es en la ofensa y, al tiempo, qué terrible en la resolución constante.
Citím to spíš jako Novoroční předsevzetí.
Sería más apropiado como propósito de Año Nuevo.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Nadešel čas novoročních předsevzetí a ta letošní jsou jasná.
Es el momento de formular resoluciones para el nuevo año y las de este año resultan evidentes.
Prezident Bush si toto předsevzetí vzal za svou hlavní prioritu: dokud bude v Bílém domě, nesleví z honby za teroristy ani on, ani jeho národ.
El Presidente Bush ha hecho de ésta su máxima prioridad. Mientras él esté en la Casa Blanca, no cejará en ese empeño, como tampoco lo hará su pueblo.
NEW YORK - Nadešel čas na novoroční předsevzetí, na chvíli rozjímání.
NUEVA YORK - Ha llegado el momento de adoptar decisiones para el nuevo año, de reflexionar.
Novoroční předsevzetí bývají často taková.
Las promesas a las que nos comprometemos en Año Nuevo suelen ser así.
Proto většina lidí do konce ledna svá novoroční předsevzetí poruší.
Por eso, a finales de enero la mayoría de personas ya las han abandonado.
Tato předsevzetí nevyznívají právě rázně. Nemáme však žádný pádný důvod řešit tyto problémy jinak.
Esas resoluciones parecen tibias, pero no hay motivo para abordar estos problemas de otra forma.

Možná hledáte...