předzvěst čeština

Překlad předzvěst spanělsky

Jak se spanělsky řekne předzvěst?

předzvěst čeština » spanělština

augurio

Příklady předzvěst spanělsky v příkladech

Jak přeložit předzvěst do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Věřte mi, veliteli, tohle je jen předzvěst.
Créame, comandante, eso fue sólo un anticipo.
Mečů je u nás dostatek. Ale tyhle přijmeme jako předzvěst vítězství.
Espadas no nos faltan, pero las aceptaremos como augurio de nuestra victoria.
Tohle je sluneční předzvěst.
Esto es el yunque del sol.
Mutant by mohl být úžasná věc, předzvěst nové a lepší lidské bytosti.
La mutación del hombre podría ser algo maravilloso, sería el precursor de una nueva especie humana mejorada.
Obávám se, že je to předzvěst invaze.
Me inclino a pensar que es el preludio de una invasión.
Naše diváky by asi zajímalo. že komety byly v minulosti považovány za předzvěst zla.
Nuestros televidentes pueden estar interesados? en saber. que los cometas se consideraban ser hargingers del mal.
To je předzvěst!
Es un augurio.
Předzvěst.
Fue una senal.
Cení si vaší nabídky, ale když jeho lidé přežili tak dlouho dobu bez pomoci bílých lidí, požádat o ni teď může být předzvěst něčeho zlého.
Es buena su oferta. Pero han sobrevivido sin ayuda de los blancos. Pedirla hoy les traería desdicha.
Je to předzvěst budoucnosti.
Es el futuro, me temo.
Malá předzvěst toho, co přijde později.
Sólo es un anticipo de lo que vendrá después.
Je to jako předzvěst času, který mě dohání.
Es como una referencia del tiempo que viene detrás de mí.
Ale ten náhlý odchod jejího nejzarputilejšího protivníka vyzněl jako temná předzvěst.
Pero la repentina desaparición de su más encarnizado adversario, auguraba sombríos presagios.
Je to předzvěst budoucnosti.
Es la onda del futuro.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Mimo jiné se tak nestane proto, že rozvratná válka v Iráku se možná ukáže spíše jako poslední akt dvacátého století než jako předzvěst století jednadvacátého.
Para empezar, la guerra en el Iraq, causante de las divisiones, puede resultar ser el último acto del siglo XX y no un presagio del siglo XXI.
MEXICO CITY - Kdyby byl člověk nenapravitelný optimista, mohl by nadcházející události ve Venezuele a Kolumbii pokládat za předzvěst budoucích dobrých časů.
CIUDAD DE MÉXICO - Si fuéramos unos optimistas irremediables veríamos los próximos acontecimientos en Venezuela y Colombia como un presagio de lo bueno que está por venir.
Její první předzvěst - román, doprovázený novými tiskařskými technologiemi, zpřístupnil literaturu mnohem sirsímu okruhu čtenářů.
Su manifestacion más temprana, la novela, ayudada por nuevas tecnologías de impresión, creó un mercado que permitió un acceso mucho mayor a la literatura.
Možná se zdá, že je to předzvěst prohlubujícího se bilaterálního vztahu.
Esto parece presagiar una relación bilateral cada vez más estrecha.

Možná hledáte...