předzvěst čeština

Překlad předzvěst francouzsky

Jak se francouzsky řekne předzvěst?

předzvěst čeština » francouzština

présage augure annonce

Příklady předzvěst francouzsky v příkladech

Jak přeložit předzvěst do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Věřte mi, velitel, to je jen předzvěst.
Croyez-moi, commandant, c'est juste un avant-gout.
Snad smrt toho muže není předzvěst dalších událostí.
J'espère que sa mort n'est pas un signe de ce qui nous attend ici.
Mutant by mohl být úžasná věc, předzvěst nové a lepší lidské bytosti.
Un mutant peut être plein de promesses. Il est peut-être le précurseur d'une génération meilleure.
Obávám se, že je to předzvěst invaze.
A mon avis, ce pourrait être le prélude à une invasion.
Zní to jako předzvěst velké hry, že, Ricky?
On dirait Knute Rockne avant un match important, n'est-ce pas, Ricky?
Naše diváky by asi zajímalo. že komety byly v minulosti považovány za předzvěst zla.
Nos téléspectateurs seront sans doute intéressés de savoir. que les comètes étaient autrefois annonciatrices de malheur.
Je to předzvěst.
C'est un présage.
Nevím, co se stalo, že jsi se mnou začala mluvit. To musí být předzvěst nějaké katastrofy nebo co!
Si tu te mets à me parler, les poules vont avoir des dents!
Je to předzvěst budoucnosti.
C'est ce qui nous attend.
Již několik dní dávala Šelma pokoj. Ale ten náhlý odchod jejího nejzarputilejšího protivníka vyzněl jako temná předzvěst.
Depuis quelques jours, la Bête ne tuait plus, mais la disparition brutale de son plus acharné adversaire avait des airs de sombre présage.
Je to jako předzvěst času, který mě dohání.
C'est comme un repère pour le temps qui me court après.
Je to předzvěst budoucnosti.
Allez, un effort!
Stížnosti jsou předzvěst trestních řízení.
Les plaintes risquent de se transformer en procès.
Vidím předzvěst toho, co přichází každou chvíli každý den.
Je vois chaque moment de chaque jour avant que ça ne se passe.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Mimo jiné se tak nestane proto, že rozvratná válka v Iráku se možná ukáže spíše jako poslední akt dvacátého století než jako předzvěst století jednadvacátého.
D'une part, la guerre d'Irak qui a tant divisé pourrait bien se révéler comme le dernier geste d'un 20ème siècle finissant, plutôt que le signe avant coureur du 21ème.
MEXICO CITY - Kdyby byl člověk nenapravitelný optimista, mohl by nadcházející události ve Venezuele a Kolumbii pokládat za předzvěst budoucích dobrých časů.
MEXICO CITY - En s'abandonnant à un optimisme impénitent, on pourrait considérer les événements du Venezuela et de Colombie comme les signes avant-coureurs de bonnes nouvelles à venir.
Jeho oživení však slouží jako předzvěst, co se stane, když jistá forma politiky tvrdí, že uspokojí veškeré lidské potřeby kromě vědomí sounáležitosti s komunitou - a pak lidi zklame.
Mais son renouveau est annonciateur de ce qui se produit lorsque une forme de politique prétend satisfaire tous les besoins humains à l'exception de la convivialité de l'appartenance communautaire - pour ensuite trahir les attentes des citoyens.
Americký summit tedy slouží jako předzvěst budoucích vztahů mezi USA a Latinskou Amerikou, přestože se mu nedaří získat velký význam.
Le Sommet des Amériques est donc un baromètre des relations entre les Etats-Unis et l'Amérique Latine, même s'il n'accomplit rien de très significatif.

Možná hledáte...