předvést čeština

Překlad předvést spanělsky

Jak se spanělsky řekne předvést?

předvést čeština » spanělština

presentar representar mostrar hacer construir

Příklady předvést spanělsky v příkladech

Jak přeložit předvést do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Já vím, jak to předvést jako nikdo jiný!
Mírame! Maduracomonadie!
Přátelé, mám tu velkou umělkyni. Nikdy v životě nestála na jevišti, ale chce nám předvést, jak se má tančit.
Colegas, tengo una gran artista aquí,. que nunca en su vida ha pisado un escenario. pero me apuesto lo que sea que puede enseñarnos a bailar.
Nenechám si bránit předvést své umění.
No me vas a impedir que demuestre mi arte ante el profesor.
Naší mladí slíbili předvést speciální tango na jeho hudbu.
Están adaptando un tango a su música.
Možná bychom se mohli předvést lépe.
Podríamos hacer uno bueno.
Já ti to odpustím, protože jsem zatím neměl moc šancí se předvést.
Te perdono porque aún no he tenido oportunidad de demostrar cómo soy.
Letos se musíme předvést.
Este año necesitamos más anuncios.
Zrovna je mají předvést.
Van a comparecer ante el tribunal.
Kdyby tady byl můj partner, mohli jsme to předvést.
Si él estuviera, le mostraría.
Předpokládám, že účelem je předvést, že kdysi dávno na střední škole navštevoval hodiny historie.
Supongo que pretende demostrar que en un momento u otro tuvo que estudiar un curso de historia a nivel primario.
V tomhle límci ti to nemůžu předvést.
Bueno, a mí no me sale muy bien con esto.
Rovnou tomu nebožákovi předvést rodinný život.
Dejar que el muchacho participe en su vida hogareña.
Pitvat mě jako morče. Pak mě předvést svým významným kolegům, jako zajímavý případ.
Disecarme, y exhibirme ante sus amigos.
Nehledal jsem nic lehkého, mami. Ale něco, na čem bych se mohl předvést.
No quería algo fácil, pero quería algo que pudiera hacer bien.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Tento recept jistou dobu fungoval v několika dalsích zemích, ale jak měla předvést Argentina, byl značně riskantní.
Esta prescripción funcionó durante un tiempo en algunos países, pero era riesgosa, como lo mostraría Argentina.
Ruská vláda se také pokusila předvést svůj rostoucí vojenský potenciál.
El gobierno de Rusia también intentó exhibir su creciente potencial militar.
Je příležitostí urychleně a nestranně rehabilitovat oběti a transparentním způsobem předvést pachatele tamějších zločinů před soud.
Se requiere la rehabilitación expedita e imparcial de las víctimas y llevar a juicio de manera transparente a los responsables de esos crímenes.
Válka měla předvést strategickou moc vojenské síly.
La guerra estaba pensada como una demostración de poder estratégico de poderío militar.
Chtěl svým západním partnerům předvést, že Gruzie potřebuje ochranu NATO před Ruskem a že vstup je proto naléhavý.
Quería demostrar a sus socios occidentales que Georgia necesitaba la protección de la OTAN contra Rusia, y que por tanto su ingreso a esa organización era urgente.
Argumenty pro takový postup lze nejlépe předvést na Británii, kde je situace obzvlášť choulostivá.
El ejemplo para hacerlo puede darlo Gran Bretaña, donde la situación es particularmente delicada.
Svým přístupem nedokáží svým studentům předvést základní vědecké hodnoty intelektuální nezávislosti a otevřeného nesouhlasu.
Ni pueden ser ejemplo para sus estudiantes de los valores científicos fundamentales de la autonomía intelectual y el disentimiento abierto.
I DARPA podléhá tlaku na uskutečňování výzkumu, který dokáže předvést bezprostřední pokrok.
Incluso DARPA se doblegó ante la presión que conduce hacia realizar investigaciones que pueden mostrar progresos de manera inmediata.
Sjednocující se Evropa by proto měla jako první předvést současnému světu, jak opravdu důsledně čelit všem nebezpečím, ohrožením a hrůzám, jež se na něj valí.
Por lo tanto, la unificación de Europa debe dar el ejemplo para el resto del mundo en cuanto a cómo encarar los diversos peligros y horrores que nos envuelven actualmente.

Možná hledáte...