předvídat čeština

Překlad předvídat spanělsky

Jak se spanělsky řekne předvídat?

Příklady předvídat spanělsky v příkladech

Jak přeložit předvídat do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Řekněte mi, Vaše Výsosti, jste velmi zkušený muž, který dokáže předvídat budoucí vývoj.
Dígame, Su Alteza. usted es un hombre de gran experiencia, por lo general sabe lo que va a pasar.
To není jen tak, předvídat kartami osud.
Las cartas no pueden predecir el futuro.
Z novin jsem se dozvěděl, že pracuje pro francouzskou vládu na nanejvýš důležitém případu. Nemohl jsem však předvídat, jak dramatické to bude mít následky.
Vi en la prensa que había estado ocupado por el gobierno francés en un asunto de suma importancia pero difícilmente podía imaginar que tendría una consecuencia tan violenta.
Dokážu předvídat každou jeho reakci.
Siempre sé cómo reaccionará.
Snaž se předvídat mé údery.
A ver si te anticipas a mis golpes.
Z nějaké příčiny jsem dostal dar, předvídat budoucnost.
He podido ver el futuro.
Nemohu předvídat kdy a kde se setkám s.
No sé cuándo y dónde podría encontrarme con.
I já umím předvídat budoucnost.
Yo también sé predecir el futuro.
Můžeš prosím říct paní Cummingsové, že kvůli nečekaným okolnostem, které jsem nemohl předvídat, ani ovlivnit.
Puede decirle a Mrs Cummings que por razones inesperadas y que van más allá de mi voluntad.
Předpisy nemohly všechno předvídat, ale srdce mi našeptává, že jsem potřebnější tam na planetě.
Las instrucciones podrían no preverlo todo. Mi corazón me dice que me necesitan.
Předpisy nemohly všechno předvídat, ale srdce mi našeptává, že jsem potřebnější tam na planetě.
Los instrucciones no podrían preverlo todo. Mi corazón me dice que me necesitan.
Bohužel, nemůžeme předvídat okolnosti.
Desafortunadamente, no podemos predecir las circunstancias.
Byla tu jedna věc, kterou pan Owen nemohl předvídat.
A causa de lo único que el Sr. Owen no pudo prever.
Ano, je to naše vina a měl jsem to předvídat!
Sí, todo es culpa nuestra y yo debía haberlo previsto!

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Jenže technika, demografický vývoj a globalizace přinesly dramatické nové výzvy, jež neoklasický přístup nedokázal předvídat.
Pero entonces la tecnología, la demografía y la globalización plantearon nuevos y dramáticos desafíos que el enfoque neoclásico no podía prever.
V prvé řadě ale musí předvídat související finanční nároky, které brzy přesáhnou současné možnosti vlád a mezinárodních dárců, a už dnes podniknout kroky ke zřízení nových, spolehlivých zdrojů financování.
Sin embargo, primero deben prever los requerimientos de financiamiento, que pronto rebasarán las actuales capacidades de los gobiernos y donantes internacionales, y tomar medidas ahora para activar nuevas fuentes de financiamiento confiables.
Jistě, nabízejí se omluvy: tak mohutné ekonomické zpomalení nikdo nečekal a zvýšené náklady spojené s bojem proti terorismu se nedaly předvídat.
Claro, siempre hay excusas: no se anticipó la magnitud del revés económico y no se podían predecir los gastos crecientes de la lucha contra el terrorismo.
Jen těžko lze předvídat, kdy další šok udeří či jakou bude mít podobu; jinak by ostatně nešlo o šok.
Es difícil saber cuándo ocurrirá el golpe siguiente, o la forma que adoptará. de lo contrario, no sería un golpe.
Přesto by každý, kdo se snaží předvídat Šaronovo budoucí chování, měl mít na paměti, že na rozdíl od Begina a Šamira pochází Šaron z armády a že pro něj není rozhodující ideologie, nýbrž bezpečnost.
Sin embargo, cualquiera que desee predecir el comportamiento futuro de Sharon debe recordar que, a diferencia de Begin y Shamir, proviene del ejército, y para él la seguridad, no la ideología, es lo más importante.
Johnson však nedokázal předvídat domácí a regionální zábrany, díky nimž se domino nezhroutilo tak, jak předpokládal.
Lo que Johnson no supo ver fueron los obstáculos nacionales y regionales que impedirían la caída de las fichas de dominó del modo como él lo predijo.
Do značné míry se to však dalo předvídat, stejně jako pravděpodobné důsledky jak pro miliony Američanů, kteří budou čelit finanční tísni, tak i pro globální ekonomiku.
Pero eso era muy predecible, como lo son las posibles consecuencias tanto para los millones de estadounidenses que se enfrentarán a problemas financieros como para la economía global.
Když bylo o těchto obžalobách rozhodnuto, nemohl nikdo předvídat, jak se bude situace vyvíjet. Při zpětném pohledu je evidentní, že delegitimizující účinek obžalob měl významný dopad.
Cuando se dictaron esas acusaciones, nadie habría podido prever cómo evolucionarían los acontecimientos; retrospectivamente, es evidente que los efectos deslegitimadores de las inculpaciones tuvieron consecuencias importantes.
Tento boom nikdo nepředpovídal, takže je riskantní předvídat jeho konec.
Nadie predijo este boom, así que predecir su fin es algo riesgoso.
Jak se dalo předvídat, argentinské ovoce ztrpklo v ústech.
Como era de esperar, la apuesta argentina salió mal.
Vysokorychlostní internet je samozřejmě tak důležitou zpřístupňující technologií, že jeho plný ekonomický dopad lze těžko předvídat, zvláště když se bude lišit podle místních podmínek.
Naturalmente, la banda ancha es una tecnología instrumental tan importante, que resulta difícil predecir sus efectos económicos plenos, que variarán según las circunstancias locales.
Předvídat výsledek takového experimentu nelze, neboť zkušenosti jiných zemí nikdy nelze brát za přesné vodítko pro nový systém - situace v odlišném prostředí nikdy není zcela totožná.
Es imposible pronosticar el resultado de un experimento así, ya que la experiencia de otros países nunca puede ser una guía perfecta para un nuevo sistema: la situación nunca es exactamente la misma en un entorno diferente.
Automobilky Renault a Nissan v současné době pracují na vzájemně se doplňujících technologiích, které dokážou předvídat, detekovat a odvracet střety.
Renault y Nissan están trabajando actualmente en tecnologías complementarias que pueden predecir, detectar y evitar colisiones.
Klíčem je předvídat potřebu jednat dřív, než se napětí vystupňuje až za hranici, odkud už není návratu.
La clave es anticiparse a la necesidad de entrar en acción antes de que las tensiones se acrecienten hasta llegar a un punto irreversible.

Možná hledáte...