předvést čeština

Překlad předvést anglicky

Jak se anglicky řekne předvést?

předvést čeština » angličtina

present showcase show perform represent render produce exhibit do demonstrate demo
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyPočasí | The weatherAnglické věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »

Příklady předvést anglicky v příkladech

Jak přeložit předvést do angličtiny?

Citáty z filmových titulků

Já vím, jak to předvést jako nikdo jiný!
Watch me man up like nobody else!
Pojď předvést svoje šaty.
Let's show off your dress. Come on.
Nenechám si bránit předvést své umění.
Would you deny the professor a display of my art?
To já taky. Naší mladí slíbili předvést speciální tango na jeho hudbu.
The junior members are putting on a special tango to his new music.
Chceš to předvést?
Look, do you want me to show it to you?
Možná bychom se mohli předvést lépe.
We might better put on a good one.
Já ti to odpustím, protože jsem zatím neměl moc šancí se předvést.
Well, I'll forgive you since I haven't had much chance to go into my act.
Letos se musíme předvést.
We sure need more displays this year.
Zrovna je mají předvést.
They're just going to be arraigned.
Kdyby tady byl můj partner, mohli jsme to předvést.
If my partner were here, we could do it.
Předpokládám, že účelem je předvést, že kdysi dávno na střední škole navštevoval hodiny historie.
I assume his purpose is to demonstrate that at one time or another he was subjected to a grammar-school course in history.
No, měl bys zaujmout domorodce, trošku se jim předvést.
Well, you ought to impress the natives, make more of a show.
V tomhle límci ti to nemůžu předvést.
Well, I can't do it so well in this collar.
Rovnou tomu nebožákovi předvést rodinný život.
Taking the poor lad right into your domestic life.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Když však přišla řada na Rakousko, měl Brusel - a celé politické pásmo, které je Bruselem představováno - najednou pocit, že vzhledem k tomu, že nejde o vojenskou, nýbrž čistě politickou a morální situaci, mohl by předvést, že také umí být učinný.
When it came to Austria, however, there was a feeling that since this was not a military, but a purely political and moral situation, Brussels - and the Continent-wide political clout signified by it - would be able to prove efficient.
Tento recept jistou dobu fungoval v několika dalsích zemích, ale jak měla předvést Argentina, byl značně riskantní.
This prescription worked for a time in a few countries, but was risky, as Argentina was to show.
V Kim Čong-ilově jednání byla kromě toho zjevná snaha předvést se jako vážený a racionální vůdce, nikoli jako onen bezútěšný a uzavřený samotář, o kterém se píše v novinách.
Kim Jong Il's actions also projected a new image of himself as a serious and reasonable leader, not the sinister recluse frequently depicted in newspapers.
Ruská vláda se také pokusila předvést svůj rostoucí vojenský potenciál.
Russia's government has also sought to showcase its growing military potential.
Válka měla předvést strategickou moc vojenské síly.
The war was meant to demonstrate the strategic power of military might.
Chtěl svým západním partnerům předvést, že Gruzie potřebuje ochranu NATO před Ruskem a že vstup je proto naléhavý.
He wanted to demonstrate to his Western partners that Georgia needed NATO protection from Russia, and that accession was therefore urgent.
Argumenty pro takový postup lze nejlépe předvést na Británii, kde je situace obzvlášť choulostivá.
The case for doing so can best be shown by Britain, where the situation is particularly delicate.
Svým přístupem nedokáží svým studentům předvést základní vědecké hodnoty intelektuální nezávislosti a otevřeného nesouhlasu.
Nor can they exemplify to their students the fundamental scientific values of intellectual autonomy and open dissent.
Tato rozhodnutí byla učiněna proto, že pan Tung a jeho lidé chtěli předvést, jak jsou sladěni s oficiálním myšlením ve velké Číně.
They were taken because Mr. Tung and his allies wish to demonstrate how in tune they are with official thinking on the mainland.
Měl by vstoupit do jednání s novou faktickou mocí a pomoci nové vládě udělat potřebné změny, zejména ve vztahu k ekonomice, aby egyptským občanům mohla předvést dostatečný výkon.
So it should engage with the new de facto power and help the new government make the changes necessary, especially with respect to the economy, so that it can deliver adequate performance for Egypt's citizens.
I DARPA podléhá tlaku na uskutečňování výzkumu, který dokáže předvést bezprostřední pokrok.
Even DARPA has fallen prey to pressure for research that can demonstrate immediate progress.
Sjednocující se Evropa by proto měla jako první předvést současnému světu, jak opravdu důsledně čelit všem nebezpečím, ohrožením a hrůzám, jež se na něj valí.
Therefore, unifying Europe should set an example for the rest of the world regarding how to face the various dangers and horrors that are engulfing us today.
Dokáže Brown předvést, že je jiný?
Can Brown show that he is different?
Doporučujeme...Patnáct vět anglickySourozenci | Brothers and sistersPatnáct vět, které se vám budou hodit, až se budete anglicky bavit o svých sourozencích.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...