přespříliš čeština

Překlad přespříliš spanělsky

Jak se spanělsky řekne přespříliš?

přespříliš čeština » spanělština

demasiado superabundancia muy desmedidamente con exceso

Příklady přespříliš spanělsky v příkladech

Jak přeložit přespříliš do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Přespříliš kouří jen frustrovaní lidé a jen osamělí lidé jsou frustrovaní.
Sólo los frustados fuman demasiado, y sólo la gente sola se frustra.
Už jste mě odměnila přespříliš.
Ya he tenido mi recompensa.
Jsi příliš krásná na úspěšnou spisovatelku a přespříliš krásná na jeho ženu.
Eres demasiado guapa para ser una escritora con éxito y la mujer de esto.
Jenže toho nesmíme od dětí chtít přespříliš.
Pero no podemos esperar demasiado de nuestros hijos.
Řekni třeba, že se ti tu nelíbilo. Nebo žes měl práce přespříliš. Nějak se omluv.
Diga que aquí. no estaba bien, que había mucho trabajo.
Přespříliš nízké.
Bastante, bastante bajo.
Ale nyní, s ohledem na váš vyčerpávající zážitek, jsme myslím již hovořili až přespříliš.
Con lo cansada que está, ya hemos hablado demasiado.
Onehdy jsem pila přespříliš a mluvila jsem velmi nevhodně.
El otro día había bebido demasiado y me desmadré.
Člověk může být sám měsíce a léta, ale pak přijde okamžik, kdy pouhý okamžik je přespříliš.
Soledad durante meses, años. Pero ya no puedo resistirlo ni un día más.
Oba jsme mluvili přespříliš. Musím být tím, kdo najde společnou řeč.
Ambos hemos hablado sin pensar y con acritud, me corresponde intentar un acuerdo.
Ne. Ne. Přespříliš využívám vaší pohostinnosti.
Ya he abusado de su gran hospitalidad.
Necháváš se až přespříliš unášet svojí představivostí.
Estás dejando que tu imaginación de desboque de nuevo.
Jednou mluvil až přespříliš a to ho přivedlo vstříc čepeli nože.
Nunca más. Una vez habló demasiado alto de lo que es cómodo y balbuceó en un cuchillo.
Toto místo jest přespříliš malé, Sevcherie.
Este es un lugar muy pequeño, Sevcheria.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Dále vypověděl, že daňové škrty jsou lepší než nárůsty výdajů, které by zajišťovaly, aby přebytky nenarostly přespříliš, ale že nejistota je obrovská, takže bude správné veškerá snížení daní zrušit, pokud by snad hrozilo, že nás vrátí do období deficitů.
También testificó que es mejor recortar impuestos que aumentar el gasto para evitar que el superávit crezca demasiado, pero que la incertidumbre es enorme, así que los recortes deben cancelarse si amenazan con regresarnos a una era de déficits.
To poukazuje na další problém amerických bank, které jsou příliš velké na krach i restrukturalizaci: jsou přespříliš politicky vlivné.
Sus estrategias de influencia funcionaron bien, primero para desregular y después para hacer que los contribuyentes pagaran la limpieza.
Politické kyvadlo se často vychýlí přespříliš.
Los péndulos políticos a menudo oscilan demasiado.
Ministři jsou přespříliš zaměstnáni svým traumatem, než aby pomýšleli na placení tučných poplatků za nové emise mezinárodních dluhopisů.
Están demasiado ocupados recuperándose del trauma como para pensar en pagar abultados honorarios por nuevas y generosas emisiones de bonos internacionales.
Při obhajobě politiky Fedu si Bernanke musel dávat pozor, aby neřekl nic, co by mohlo přespříliš znepokojit investory.
Al defender esa política, Bernanke tuvo que cuidarse de no decir nada que pudiera alarmar demasiado a los inversionistas.
Žel bohu, ač je zpráva kongresového výboru dílem zástupců obou politických stran, bylo by přespříliš očekávat, že Bush přijme všechna její doporučení a přizná krach celé své zahraniční politiky.
Desafortunadamente, por más bipartidario que pueda ser el informe del Grupo de Estudio sobre Irak, sería excesivo esperar que Bush respalde todas sus recomendaciones y admita el fracaso de toda su política exterior.
Západní technologické inovace se dosud příliš málo věnovaly snižování negativních dopadů růstu na životní prostředí a přespříliš se věnují úsporám pracovní síly - něčeho, čeho má Čína vrchovatě.
La innovación tecnológica occidental se ha centrado demasiado poco en reducir el impacto medioambiental adverso del crecimiento, y demasiado en ahorrar mano de obra, algo que China tiene en abundancia.
Teď ovšem jejich hmotnost stoupla přespříliš a stranická hierarchie ji nedokáže unést.
Y ahora su peso está llegando a ser tal vez demasiado para que la jerarquía del Partido pueda cargar con él.
Je však chybou spoléhat přespříliš jen na tvrdou nebo jen na měkkou moc.
Pero es un error contar demasiado con el poder duro o blando de manera excluyente.
Technologický skok, který zvýší mzdy kvalifikovaných a vzdělaných pracovníků, přiměje ostatní ke zvyšování jejich odbornosti a ke studiu, čímž se obnoví rovnováha, takže nerovnost se nezvětší přespříliš.
Un salto tecnológico que eleva los salarios de los trabajadores calificados y profesionales inducirá a otros a capacitarse y profesionalizarse, con lo que se restablecerá el equilibrio de forma que la desigualdad no crezca demasiado.
Možná že se podaří Němce přesvědčit, bude-li alternativou krach eurozóny, který by německou marku či severní euro uvrhl do nepříjemného postavení, jaké má dnes švýcarský frank - přespříliš silný, až to jemu samotnému škodí.
Tal vez sea posible persuadir a los alemanes si la alternativa es el colapso de la zona del euro, que pondría al marco alemán o a un euro del norte en la incómoda posición que ocupa hoy el franco suizo: demasiado fuerte para su propio bien.
Samozřejmě, po několika letech nespoutané expanze úvěrů bylo určité omezení nezbytné a žádoucí a Tigar patrně expandovala přespříliš.
Por supuesto, después de varios años de expansión irrestricta del crédito, cierto recorte era necesario y deseable, y Tigar probablemente se haya extralimitado.
Spekulanti na trhu údajně prováděli systematicky chybné výpočty, přespříliš důvěřovali svým informacím a přehnaně reagovali na novinky.
Los operadores de los mercados parecen haberse equivocado sistemáticamente en sus cálculos, haber confiado excesivamente en su información y haber reaccionado exageradamente ante los noticias.
Ale nedělejme tu chybu, že bychom se finančnictví báli přespříliš.
Pero no cometamos el error de temerle demasiado a las finanzas.

Možná hledáte...