pokračování čeština

Překlad pokračování spanělsky

Jak se spanělsky řekne pokračování?

pokračování čeština » spanělština

continuación

Příklady pokračování spanělsky v příkladech

Jak přeložit pokračování do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Napsal jsem to v jedné z mých knih, PŘÍBĚHY Z ČASOVÉ SMYČKY, že čekáme na příchod Čtvrté říše, že je to jen pokračování Třetí, která nikdy neskončila. Lidé nemají potuchy, co se vlastně děje, protože jim to nikdo neřekne, o základních vazbách s nacisty.
Como lo menciono en mi último libro estamos ante el Cuarto Reich o más bien la continuación del Tercer Reich que nunca terminó. porque nadie le cuenta de las estrechas conexiones de los Nazis.
Pokračování.
Continuará.
Dvě obranné linie byly dobity, ale pouze zbytek roty zbývá na pokračování v postupu.
Se han tomado dos líneas de trincheras, pero sólo una parte de su regimiento permanece en pie para continuar el avance.
Strachem z nehmotného pokračování neklidného snu.
Miedo de lo intangible seguido de un sueño agitado.
Pokračování za několik okamžiků.
Volvemos dentro de poco. Adelante, Tomania.
První tři pokračování, hotová k tisku.
Aquí están las tres primeras entregas.
Dopíšu tři poslední pokračování doma, přinesu je a uděláme si ještě jedno sezení.
Terminaré el trabajo en casa y Io veré cuando Io traiga.
Nemohla jsem spát, Tak jsem se vplížila k tobě a ukradla dvě první pokračování.
No podía dormir. y robé las primeras entregas de tu habitación.
V agónii zoufalství představil si Dargelose, pokračování svého života někde jinde, ale neměl žádný vliv na svoji vlastní budoucnost.
Un atroz malestar le mostró a Dargelos. Un Dargelos que seguía ahí fuera. Un futuro en el que Dargelos no tenía cabida.
Pokračování v kavárně.
Iremos a la taberna.
Poslouchat to na pokračování by bylo nesnesitelné.
Tener que escucharla por entregas podría ser insoportable.
Pokračování už znáte.
Ya sabes lo que ocurrió después.
Dohodli jsme se na pokračování cesty.
Acordamos seguir con el tour.
Pokračování ho skrze mne.
No quiero que se me relacione.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Evropa si nemůže dovolit pokračování ve snaze zalepit problém dalšími penězi a modlit se, aby růst a čas přinesly spásu.
Europa no puede seguir destinando fondos para resolver el problema y rezar por que el crecimiento y el tiempo aporten la salvación.
Jaderné možnosti by skutečně neměly být zvažovány jako pokračování možností konvenčních.
Un uso inicial de armas nucleares por parte de los EU debería ser impensable, y responder a un ataque no nuclear con armas nucleares viola un postulado central de los principios de la guerra justa y de la tradición militar estadounidense.
V mnoha případech je navíc celková hodnota aktiv problémové organizace za předpokladu pokračování v obvyklé činnosti vyšší, než by tomu bylo v případě jednotlivého rozprodeje aktiv.
Además, en muchos casos, el valor de los activos de la entidad en problemas es mayor si continúa funcionando de lo que sería si se vendieran separadamente.
V případě pokračování stávajících trendů se nakonec můžeme znovu ocitnout v podmínkách, které existovaly před objevem antibiotik, kdy infekční nemoci představovaly významnou příčinu úmrtí.
Si la tendencia actual continúa, podríamos terminar reviviendo las condiciones previas al descubrimiento de los antibióticos, cuando las enfermedades infecciosas eran asesinos de gran porte.
Okamžité pokračování v jednáních se ovšem rovná přístupu, který je samý cukr a žádný bič, což poškozuje věrohodnost samotné EU.
Pero una reanudación inmediata de las negociaciones equivale a un enfoque que es pura zanahoria y nada de palo, lo que daña la propia credibilidad de la UE.
Spousta hlasů na levici i na pravici se dnes vyslovuje proti pokračování vládní podpory biopaliv.
Un coro de voces de la izquierda y la derecha se pronuncian en contra de un respaldo continuo del gobierno a los biocombustibles.
V první fázi bude Izrael vzhledem k dlouhodobému pokračování násilí přinucen stáhnout se z okupovaných území.
En primer lugar, continuar a largo plazo con la violencia obligará a Israel a retirarse de los territorios ocupados.
Pokud se Izrael vrátí k hranicím před rokem 1967, a přesto se dočká pokračování palestinského nepřátelství a terorismu, výrazně oslabí svou bezpečnost a nic nezíská.
Si Israel regresa a sus fronteras anteriores a 1967 para enfrentarse a una continuación de la hostilidad y del terrorismo por parte de los palestinos, habría debilitado su seguridad a cambio de nada.
Konkrétní vzorce změn sice nejsou přesně známé, ale rizika pokračování našeho současného globálního směřování se všeobecně uznávají.
No se conocen con precisión las características concretas del cambio, pero se aprecian en gran medida los riesgos de continuar con la actual marcha del mundo.
Čína se chystá přijmout svou 11. pětiletku a připravit půdu pro pokračování zřejmě nejpozoruhodnější hospodářské transformace v dějinách a zároveň zlepšovat blahobyt téměř čtvrtiny světové populace.
China está a punto de adoptar su undécimo plan quinquenal, fijando el escenario para la continuación de probablemente la más notable transformación económica de la historia, mientras mejora la situación material de casi un cuarto de la población mundial.
Rusko má v čínských geopolitických kalkulacích významné místo jako dodavatel moderní výzbroje a zdrojů energie potřebných k pokračování modernizace.
Rusia ocupa un lugar importante en los cálculos geopolíticos chinos, como proveedora de armamento moderno y de recursos energéticos necesarios para continuar su modernización.
Vzhledem k bezprecedentnímu rozsahu hrozby nepřichází v úvahu pokračování ve vyjetých kolejích.
Dada la escala sin precedentes de la amenaza, no es una opción el seguir haciendo las cosas como hasta ahora.
Při pokračování těchto poklesů hrozí nebezpečí, že i ony přesáhnou únosnou mez a zavlečou finanční systém a ekonomiku do ještě hlubší krize.
Mientras la fase de contracción continúe, existe el peligro de que también se haga excesiva y arrastre al sistema financiero y la economía a una crisis aun más profunda.
Přirozené pokračování dosavadního vývoje k získání tohoto přístupu nepostačí.
La progresión natural de la situación actual no será suficiente para llegar a ellas, debemos llevar a los sistemas de salud pública a superar sus límites habituales.

Možná hledáte...