okraj | pokora | pokrm | pokoj

pokraj čeština

Překlad pokraj spanělsky

Jak se spanělsky řekne pokraj?

pokraj čeština » spanělština

borde arcén

Příklady pokraj spanělsky v příkladech

Jak přeložit pokraj do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Medicína už nemohla pro Cyruse Westa nic udělat, jeho chamtiví příbuzní ho jako tlupa koček kolem kanára přivedli na pokraj šílenství.
La medicina no podía hacer más por Cyrus West, cuyos codiciosos parientes, como gatos sobre un canario, le habian llevado al borde de la locura.
Ten muž vyplenil se svými lidmi, tulení stádo a přivedl Společnost Alaskan Fur na pokraj bankrotu.
Caza focas en las Pribilof. Casi lleva a la quiebra a la Compañía de Alaska.
Má nemoc mě přivedla na pokraj smrti.
Parece que corría un serio riesgo de muerte.
Živnost se dostala až na pokraj záhuby. to nás nutí zaopatřit si nějáké příjmy.
Como una vez más estamos casi en bancarrota, nos conviene adquirir unos cuantos ingresos.
Chlap na dohnanej na pokraj.
El tipo estaba desesperado.
Na pokraj zkázy.
Al borde de la ruina.
Má ubohá rodina. Přivedla jsem je na pokraj bankrotu a teď po nich musím chtít další peníze.
Llevé a mi familia casi a la bancarrota y voy a pedirles más.
Právě jste zabil téměř 700 lidí a přivedl nás až na pokraj války.
Ha matado a casi 700 personas y estamos al borde de la guerra.
Chce tě dostat až na pokraj, chce, abys nějak uklouzl.
Quiere hacerte perder la cabeza.
Ženeš ten případ na pokraj šílenství a čekáš, že půjdu za tebou.
Sigues un caso hasta la locura y quieres que te siga.
Minulý týden, kapitáne, byla tato země přivedena na pokraj jaderné zkázy.
La semana pasada, este país estuvo al borde de una hecatombe nuclear.
Ephesian dohnal šest žen na pokraj spáchání sebevraždy.
Ephesian tenía seis mujeres al borde del suicidio.
Vyhnán z ráje, člověk unikl do této pozemské existence, na pokraj smrti.
Expulsados del Edén, los seres humanos fuimos condenados a vivir en la Tierra, donde la Muerte ronda.
Shrňme si to. Letos jsme se učili, proč demokracie zklamala. a jak sociální vědci přivedli náš svět na pokraj zkázy.
En resumen, este año exploramos el fracaso de la democracia cómo los científicos sociales crearon un caos global.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Jeden z těchto druhů, červenice obecná, se komerčně loví teprve asi čtvrtstoletí, ale už je vychytána až na pokraj kolapsu.
Una de estas especies, el reloj anaranjado, se ha pescado desde hace apenas un cuarto de siglo, pero ya se está explotando hasta el punto del colapso.
Je poněkud strojené slyšet taková kázání od těch, kdo u kormidel centrálních bank, ministerstev financí a soukromých bank dovedli globální finanční soustavu až na pokraj zhroucení - a zapříčinili následnou šlamastyku.
Es exorbitante escuchar esos mantras de aquellos que estando al mando de los bancos centrales, ministerios de finanzas y bancos privados, condujeron el sistema financiero global hasta el punto de la ruina -y crearon los problemas actuales.
Vymýtily pravé neštovice, vytlačily obrnu na pokraj vymýcení a uchránily miliony dětí před spalničkami, záškrtem, tetanem a dalšími smrtelnými a ochromujícími nemocemi.
Las vacunas erradicaron la viruela y dejaron la polio al borde de la erradicación; las vacunas salvaron a millones de niños del sarampión, la difteria, el tétanos y otras enfermedades mortales o discapacitantes.
Kdykoli se finanční soustava dříve dostala na pokraj zhroucení, úřady se daly dohromady a vyvedly ji od propasti.
En ocasiones previas, cuando el sistema financiero estaba al borde de una crisis, las autoridades se organizaron y lo rescataron del abismo.
Uhelný průmysl se snaží zatížit rozvojové země týmž trvale neudržitelným růstovým modelem, který přivedl planetu na pokraj klimatické katastrofy.
La industria del carbón está intentando que los países en desarrollo carguen con el mismo modelo de crecimiento insostenible que ha llevado al planeta al borde del desastre climático.
Celosvětová poptávka po spotřebě ryb roste a vzrůstá i celosvětová schopnost je lovit, což žene některé druhy na pokraj vyhynutí.
La demanda global de consumo de pescado está creciendo y también la capacidad para capturarlo, lo que ha llevado a que algunas especies casi se extingan.
Paradoxně je to však neurčitá řeč německé vlády, co přivedlo Evropu na pokraj další dluhové krize.
Resulta irónico que hayan sido las indiscreciones del Gobierno alemán las que hayan colocado a Europa al borde de otra crisis de la deuda.
Podobně i na podzim roku 2008 přivedla hrozba finančního armageddonu nejen Německo, ale celý svět na pokraj katastrofy.
Asimismo, en el otoño de 2008, la amenaza de un Armaguedón financiero colocó al borde del desastre no sólo a Alemania, sino también a todo el mundo.
Krach vyjednávání minulý týden vyvolal bankovní paniku, ochromil řeckou ekonomiku a tamní banky dostal na pokraj insolvence.
La ruptura de las negociaciones de la semana pasada provocó un pánico bancario y dejó paralizada la economía de Grecia y sus bancos al borde de la insolvencia.
Tento nedostatek důvěry přivedl eurozónu na pokraj vnitřního zhroucení a zpochybňuje samotnou budoucnost evropské jednoty.
Esta falta de confianza ha llevado a la Eurozona al límite de la implosión y está poniendo en duda el mismo futuro de la unidad europea.
Mezinárodní vakcinační úsilí pod taktovkou Světové zdravotnické organizace dohnalo tento virus od 80. let na pokraj vyhynutí.
Desde el decenio de 1980, un empeño de vacunación internacional encabezado por la Organización Mundial de la Salud ha colocado el virus al borde de la extinción.
Izraelská vláda však pokračující výstavbou osad na palestinském území podkopala autoritu Abbáse a jeho vlády Fatáhu téměř na pokraj neschopnosti.
Sin embargo, al seguir construyendo asentamientos en territorio palestino, el gobierno israelí ha minado la autoridad de Abbas y de su gobierno de Fatah casi al punto de la impotencia.
Tato nehorázná domýšlivost soudobé ekonomie přivedla svět na pokraj katastrofy.
Esta monstruosa vanidad de la economía contemporánea ha llevado al mundo al borde del desastre.
A konečně platí, že dlouhodobé špatné řízení země a mezinárodní sankce přivedly severokorejskou ekonomiku na pokraj kolapsu.
Por último, la mala administración durante tantos años y las sanciones internacionales han provocado que la economía de Corea del Norte esté a punto de colapsarse.

Možná hledáte...