okraj | pokora | pokrm | pokoj

pokraj čeština

Překlad pokraj portugalsky

Jak se portugalsky řekne pokraj?

pokraj čeština » portugalština

beira beirada

Příklady pokraj portugalsky v příkladech

Jak přeložit pokraj do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Živnost se dostala až na pokraj záhuby. to nás nutí zaopatřit si nějáké příjmy.
Com os negócios estando, novamente, à beira da ruína. cabe-nos a nós arranjar alguma receita.
Byli jsme podvedeni. sobeckým dobrodruhem který nás všechny zavedl na pokraj neštěstí.
Fomos traídos por um aventureiro em causa própria que nos conduziu ao limiar do desastre.
Chlap na dohnanej na pokraj.
Um homem desesperado.
Na pokraj zkázy.
À beira da ruína!
Jsou to takzvaní zdraví, kdo přivedl svět na pokraj zkázy.
São os chamados saudáveis que têm levado o mundo à beira da catástrofe.
Chce te dostat až na pokraj, chce, abys nejak uklouzl.
Quer levar-te ao limite, a cometer um deslize.
Jeho nejnovější výzkumy nanotechnologie ho posunuly na samý pokraj. neuvěřitelného lékařského průlomu.
As suas últimas descobertas em nanotecnologia deixaram-no. à beira de um impressionante avanço revolucionário na medicina.
Ty jsi přivedl svou sektu na pokraj zkázy -oslabil jsi ji.
Você presidiu a morte de sua própria seita, arrancou-lhe sua força.
Ženeš ten případ na pokraj šílenství a čekáš, že půjdu za tebou.
Dedicas-te a um caso de forma absolutamente insensata e esperas que te siga.
Minulý týden, kapitáne, byla tato země přivedena na pokraj jaderné zkázy.
Na semana passada este país esteve à beira da aniquilação nuclear.
Ephesian dohnal šest žen na pokraj spáchání sebevraždy.
O Ephesian pôs seis mulheres à beira do suicídio.
Vyhnán z ráje, člověk unikl do této pozemské existence, na pokraj smrti.
Expulsos do Jardim do Éden, os seres humanos fugiram atravessando a terra onde a morte paira.
Letos jsme se učili, proč demokracie zklamala. a jak sociální vědci přivedli náš svět na pokraj zkázy.
Este ano exploramos o fracasso da democracia, e como os cientistas sociais conduziram o nosso mundo ao caos.
To je stejně zvláštní, kolik lidí ty trubky dovedly na pokraj šílenství.
É fascinante a quantidade de pessoas que esses canos já enlouqueceram.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Vymýtily pravé neštovice, vytlačily obrnu na pokraj vymýcení a uchránily miliony dětí před spalničkami, záškrtem, tetanem a dalšími smrtelnými a ochromujícími nemocemi.
As vacinas erradicaram a varíola, levaram a pólio ao limite da erradicação, e salvaram milhões de crianças do sarampo, da difteria, do tétano, e de outras doenças mortais e debilitantes.
A při absenci politické instituce schopné ujmout se vedení by se země jako Itálie a Španělsko vrátily na pokraj insolvence vyvolané panikou.
Com nenhuma instituição política capaz de assumir o comando, países como Itália e Espanha ficariam novamente à beira da insolvência induzida pelo pânico.
Tento nedostatek důvěry přivedl eurozónu na pokraj vnitřního zhroucení a zpochybňuje samotnou budoucnost evropské jednoty.
Esta falta de confiança levou a zona euro à beira da implosão e põe em causa o próprio futuro da unidade europeia.
Izraelská vláda však pokračující výstavbou osad na palestinském území podkopala autoritu Abbáse a jeho vlády Fatáhu téměř na pokraj neschopnosti.
Mas, ao continuar a construir povoações em terras palestinas, o governo israelita tem minado a autoridade de Abbas e do governo da Fatah, quase ao ponto de chegarem à impotência.
Následná neschopnost egyptských bezpečnostních složek zabránit demonstrantům v útoku na izraelské velvyslanectví v Káhiře dovedla situaci na pokraj katastrofy.
O falhanço subsequente das forças de segurança Egípcias em impedir que a embaixada de Israel no Cairo fosse atacada por manifestantes quase teve consequências calamitosas.

Možná hledáte...