právně čeština

Příklady právně spanělsky v příkladech

Jak přeložit právně do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Tak vidíš, Mimi, čistě právně, jsi se nikdy znovu nevdala.
Por lo tanto, Mimi, por ley, no te has vuelto a casar.
Právně je tento návrh zcela.
Esta declaración es obligatoria por ley.
Neříkám, že byl právně nepříčetný.
No estoy diciendo que fuera legalmente demente.
Já jsem právně zodpovědný.
Yo soy el responsable legal.
Takže pokud bys měl nějáké myšlenky ohledně toho, jak se mě zbavit, můžeš na to rovnou zapomenout. protože my jsme tak svázáni právně i tím, co se stalo. předtím tam u High Towers.
Así que si pretendes deshacerte de mí, puedes olvidarte de ello. porque estamos unidos por la ley y por lo que sucedió. allá en High Towers.
Nevzpomněl jsem si na žádnou právně přijatelnou formulaci.
No conocía ninguna frase legal aceptable.
Chce, abych mu zaplatila nějaký blbý procenta z loňských daní, protože jsme tehdy měli právně společný majetek, nebo nějaký takový sračky.
Quiere que pague un maldito porcentaje. de los impuestos del año pasado. porque legalmente éramos propiedad comunitaria. o una mierda parecida.
Chci aby jeho jediná dcera na mne pohlédla jako na svého vlastního otce. ve velmi skutečném a právně zavazujícím smyslu.
Quiero que su unica hija me considere como su propio padre, en un sentido legalmente vinculante.
Že divadlo právně nikomu nepatří.
Que el Teatro Montmartre no es legalmente de nadie.
Ale trvalo to až do tohoto roku, než bylo jeho jméno právně schváleno.
Pero hasta este año no hemos podido cambiarle de apellido.
V nemocnici doktoři možná zjistí, že jsi právně nezpůsobilý.
Si vas al hospital, tal vez los médicos te declaren incapaz.
Komandér Bruce Maddox, jemuž Datova rezignace zkřížila plány, teď hledá jak právně obhájit svůj nárok.
El oficial Maddox, frustrado por la inesperada renuncia de Data busca ahora un remedio legal para sus lamentos.
Víme, že právně závazné to není.
Sí, sabemos que no tiene valor legal, Dolly.
Za prvé:jste právně mrtvá, a tedy nezpůsobilá vlastnit jakýkoliv majetek.
Uno: Vd. legalmente falleció y no puede poseer propiedades.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Neměli bychom se zaříct, že tuto možnost nevyužijeme, ale měli bychom zvážit i jiné, a to už proto, že Rada bezpečnosti - jejíž podpora bude politicky, ne-li právně rozhodující - nemůže podpořit invazi.
No debemos cancelar esa opción, pero tenemos que considerar otras, tomando en cuenta la posibilidad de que el Consejo de Seguridad (cuyo apoyo será crucial, si no en lo legal, sí en lo político) nunca apruebe la invasión.
V takto polékařštěném rámci je morálně a právně téměř nepodstatné, kdo nakonec smrtící látku aplikuje: jestliže se lékař činu tak úzce účastní, neexistuje důvod, proč by neměl smrtící látku podat sám.
En un marco así de medicalizado, es moral y legalmente casi irrelevante quién administra finalmente la sustancia letal: si hay médicos participando estrechamente en el proceso, no hay razones para que no las deban administrar ellos mismos.
Jeho cílem by například nemělo být vydávání právně závazných rozhodnutí.
Por ejemplo, no deberá aspirar a producir decisiones jurídicamente vinculantes.
Tam světoví lídři skutečně podepsali právně závaznou dohodu na snižování uhlíkových emisí - něco, co se účastníkům kodaňského summitu nepodaří.
Allí los líderes mundiales firmaron de verdad un acuerdo legalmente vinculante para reducir las emisiones de carbono, algo que no verán los asistentes a esta cumbre.
Tato základní práva a principy se vepsáním do Ústavy stávají právně závaznými, a občané tak budou mít větší prostor pro podávání odvolání k Soudnímu dvoru.
Al consagrarlos en la Constitución, dichos principios y derechos fundamentales pasan a ser legalmente vinculantes, por lo que los ciudadanos tendrán mayor margen para presentar apelaciones ante el Tribunal de Justicia.
Členský stát by pak byl právně zavázán skládat na tento účet hotovost na úhradu kuponů a jistiny dluhopisů ECB.
Este estará legalmente obligado a hacer depósitos en esa cuenta para cubrir los intereses y el capital de los bonos del BCE.
Zaprvé je nezbytné vyjasnit ambiciózní, právně závazné cíle snižování emisí pro průmyslové země.
Primero, es preciso ser claro respecto de los objetivos ambiciosos y legalmente vinculantes de la reducción de emisiones para los países industrializados.
Měli bychom ji dát urychleně do pořádku - právně, mravně i kulturně -, chceme-li si zachovat náležitý smysl pro to, co vlastně znamená život ve svobodné společnosti.
Más vale que nos apresuremos a resolverla -jurídica, moral y culturalmente-, si queremos conservar el sentido propio de lo que significa vivir en una sociedad libre.
Je založen na silném, právně zakotveném (byť nikdy ne dokonalém) étosu rovnosti pohlaví, který od počátku charakterizoval sionismus.
Se basa en un firme espíritu, respaldado en las leyes, de igualdad de género que ha caracterizado al sionismo desde el principio.
Ačkoliv jsme měli dobře doloženo, že jsou technicky precizní a právně přípustné, jednoduše se o nich nikdy nediskutovalo.
Aunque supimos de buena fuente que eran rigurosas desde el punto de vista técnico y legalmente sólidas, jamás se discutieron.
To by fakticky i právně znamenalo, že na těchto územích vznikne nová arabská země, u níž bychom se mohli spolehnout, že projde, stručně řečeno, etnickým čištěním, které zajistí, že bude judenfrei.
De hecho y de derecho, eso equivaldría a establecer en esos territorios un nuevo país árabe que con seguridad llevaría a cabo en el corto plazo una limpieza étnica para quedar judenfrei.
Její úkoly v této oblasti byly ratifikovány roku 1948 ve Všeobecné deklaraci lidských práv a roku 1975 v Helsinské úmluvě, která lidská práva právně nadřadila suverenitě jednotlivých států.
En la Declaración de Derechos Humanos de 1948 y en los Acuerdos de Helsinki de 1975, que conceden supremacía jurídica a los derechos humanos respecto de la soberanía de los Estados particulares, se afirmaron sus misiones a ese respecto.
Pevnější regulace znamená právně závazná, globálně platná pravidla a normy.
Una regulación más fuerte implica reglas y normas vinculantes legalmente y aplicables a nivel global.
Je-li osoba A právně vázána vrátit osobě B krávu, která zabloudí na její pozemek, načež kráva osoby C zabloudí za podobných okolností na pozemek osoby B, pak musí být i osoba B povinna vrátit krávu osobě C.
Si A está legalmente obligado a devolver una vaca de B que haya entrado al campo de A, entonces si más tarde una vaca de C entra al campo de B, en igualdad de circunstancias aplicables, B también estará obligado a devolverla.

Možná hledáte...