provozní čeština

Příklady provozní spanělsky v příkladech

Jak přeložit provozní do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Jak vysoký je provozní kapitál? Nulový, pane Rosebede.
Esta respirando muy raro cuando puede respirar.
Vy jste zpronevěřil provozní kapitál?
Disculpe, Sr. Gruñón.
Díky štědrosti přátel jsme dokázali splatit hypotéku na domov a provozní náklady na celý jeden rok.
Gracias a la generosidad de nuestros muchos amigos. hemos pagado la hipoteca del Hogar y todos los gastos de un año entero.
Mary byla jeho provozní.
Mary era su gerente.
Quill ji vzal, aby to tu trochu zvedla a ona tu zůstala jako provozní.
Barney la trajo para vestir el local. y ella se quedó para dirigirlo.
Jako provozní v hotelu.
Dirijo el hostal.
Přijal jsem provozní hlášení. z jednoho z torpédoborců, které sledují Bismarcka.
Recibí un mensaje operacional. de uno de los destructores que siguen al Bismarck.
Už neovládáte své provozní systémy.
Ustedes ya no controlan su sistema de operaciones.
Provozní velení přebírá poručík Hanson.
El teniente Hanson tiene ahora el mando de operaciones.
Provozní zkušenosti v Jižní Americe.
Experiencia práctica en Sudamérica.
Extra těžký provozní kabael, dohodnutí s národním komplexem pro maximální zvýšení energie.
Cable extra grueso,. preparativos con el complejo nacional para un máximo amplificador de energía.
Můžete mi ukázat provozní licenci? - Jasně.
Puedo ver su licencia de conducir.
Kde je provozní?
Dónde está el encargado?
Poslyš. V provozní místnosti hoří elektrika.
En la sala de máquinas hubo un fallo eléctrico.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Některé firmy si stanovily vlastní provozní standardy.
Algunas empresas ya tienen sus propias normas de funcionamiento.
Za prvé musí POCT překonat konkrétní provozní omezení místa, kde se bude používat.
Primero, una prueba POC tiene que abordar obstáculos particulares de tipo operativo y ambiental del lugar donde será usada.
Jak se mění technologie, musí se změnit i povědomí o zranitelných místech a toto povědomí se musí rozšířit jinými cestami než podnikovými oběžníky, které jsou odtržené od každodenní provozní reality.
Al cambiar las tecnologías, también debe hacerlo el conocimiento de las vulnerabilidades, que se debe difundir con medios diferentes de los memorándums empresariales, desconectados de las realidades del funcionamiento diario.
Jediné zjevné omezení je u případů, kdy v cestě stojí závažné provozní důvody nebo preference ostatních zaměstnanců na částečný úvazek.
Las únicas limitantes aparentes surgen cuando serias consideraciones operacionales o las preferencias laborales de otros trabajadores de medio tiempo se atraviesan en el camino.
Vzhledem k tomu, že firmy podstatně zlepšily svou provozní efektivitu a prodloužily splatnost svých dluhů, navíc potřebují mnohem méně preventivních úspor než v minulosti.
Además, como las empresas han mejorado en gran medida su eficiencia de funcionamiento y han alargado los vencimientos de su deuda, necesitan mucho menos ahorro precautorio que en el pasado.
V USA očekává mnoho firem velkou rozpočtovou reformu, avšak zatím nedokážou vyhodnotit její dopad na své budoucí provozní zisky.
En los EE.UU. muchas empresas esperan que se haga una reforma presupuestaria importante, pero aún no pueden evaluar las repercusiones de los beneficios futuros de sus operaciones.
Kromě toho zkoumá, jak by mohly aktivační mechanismy katalyzovat výsledky a jaké provozní problémy by se mohly vyskytnout.
Como siguiente etapa, el informe propone realizar un programa piloto y hacer consultas con los prestatarios, entidades de crédito y de financiamiento para resolver preguntas permanentes sobre su aplicación.
Laboratoře dnešního soukromého sektoru naštěstí praskají ve švech inovacemi, které by mohly vyvolat podstatná technologická a provozní zlepšení posilující produktivitu.
Afortunadamente, los laboratorios del sector privado rebosan hoy en día de innovaciones que podrían dar lugar a adelantos tecnológicos y operativos importantes para mejorar la productividad.
Tady jsou vyšetřovatelé zčásti provozní účetní, zčásti myšlenková policie.
En esos casos los inquisidores son en parte contables y en parte policías del pensamiento.
Nefinanční společnosti nedokázaly získat provozní kapitál, natož finance na dlouhodobé investice.
Las empresas no financieras no conseguían capital de explotación y mucho menos aún financiación para inversiones a largo plazo.
Naděje, že se jí v letošním roce podaří dosáhnout schválení rozpočtu, jsou nepatrné, a pokud se tento spor brzy nevyřeší, unie nebude mít do roku 2007 provozní rozpočet.
Son pocas las probabilidades de que logre aprobar el presupuesto este año y, a menos que la disputa se resuelva pronto, la Unión no tendrá un presupuesto operacional para 2007.
Komise tedy vyzvala firmu Ryanair, aby zpětně doplatila většinu odpuštěných poplatků, a prohlásila, že přezkoumá provozní podmínky těchto aerolinií na dalších evropských letištích.
De modo que la Comisión pidió a Ryanair que pagara la mayor parte de las tasas perdonadas y anunció que revisaría las condiciones de funcionamiento de la compañía también en otros aeropuertos europeos.

Možná hledáte...