radovat čeština

Překlad radovat spanělsky

Jak se spanělsky řekne radovat?

radovat čeština » spanělština

regocijarse regocijar alegrarse

Příklady radovat spanělsky v příkladech

Jak přeložit radovat do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Chci se radovat ze života, víš?
Quiero disfrutar de la vida.
Ale jako o manželovi Isabelly. a budeš se radovat z mého štěstí. jako já z tvého.
Puedes pensar que soy el marido de Isabella y alegrarte de mi felicidad como yo de la tuya.
Přesně. chce se dál radovat, z vaší nemoci.
Exacto. Quiere continuar disfrutando su enfermedad.
Můžu ti dát nový život, aby ses mohl radovat z mého dobra.
Puedo darte una nueva vida, para disfrutar de sus beneficios.
Žít, trpět, radovat se!
Para vivir, sufrir y disfrutar.
Pro to se říká, že Šalamoun ve své moudrosti rozhodl, že se host má radovat a veselit.
Pues Salomón, en su sabiduría, decretó que los trabajadores se recreasen.
Nechceš ho nechat radovat se.
Evitar que él lo aproveche.
Dokud se Andrej nevrátí, nemůžu se radovat z ničeho.
Hasta que vuelva Andrei, no puedo alegrarme de nada.
Je vaší povinností utěšit své blízké a radovat se s nimi.
Tienen la obligación de confortar y animar a sus seres queridos.
Když se blížil den princezniných šestnáctých narozenin. tak se celé kralovství začalo radovat. protože se nevyplnila krutá kletba Zloběny. ktera žila se svým vztekem a touhou po pomstě. na svém panství v Zakázaných horách.
Pero a medida que se acercaba el día en que la princesa cumpliría 16 años el reino entero empezó a regocijarse porque todos sabían que mientras la montaña prohibida de Maléfica tronase con su ira y despecho su infame profecía no se cumpliría.
Můžeš se radovat, bednáři.
Alégrate.
Spolu se dovedli radovat z ničeho, své rozdíly si sdělovali s něhou.
Juntos disfrutaban de pequeñas cosas. Constataban sus divergencias con ternura.
Bude se radovat, až pozná, že dítě které zachránil stále žije.
Sé que estará tan feliz de saber que el niño que educó está vivo.
I náš nejvyšší se bude radovat z mého rozhodnutí.
Desde arriba, se alegrará de mi decisión.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Pokud se mýlím, budou díky nasim snahám lidé stále lépe jíst, stále lépe bydlet a stále více se radovat.
Si estoy errado, gracias a nuestras iniciativas la gente estará mejor alimentada, con mejores viviendas y una mayor satisfacción con sus vidas.
Izrael by se však neměl radovat, že je tak vzdálený od Evropy, protože evropský postoj přitažený za vlasy není; nelze dopustit, aby svět dlouho fungoval mimo rámec rozumné mezinárodní soustavy pravidel a zákonů.
Israel no debería, sin embargo, regocijarse por estar tan lejos de Europa porque el estilo europeo no es exagerado; el mundo no puede funcionar durante mucho tiempo al margen de un sistema internacional razonable de normas y leyes.
Ti z nás, kdo mají to potěšení žít v liberálním uspořádání, se z něj totiž nemohou radovat, ale musí svádět boj, aby je udrželi nedotčené a silné.
En lugar de regocijarnos con el orden liberal, aquellos de nosotros que hemos tenido el placer de vivir en él hemos tenido que luchar por mantenerlo intacto y fuerte.
A měli bychom se radovat, že do globalizačních úvah Světové banky se vrátila aspoň spetka realismu.
Deberíamos estar felices de que la discusión del Banco Mundial sobre la globalización esté recobrando un cierto grado de realismo.
V dobrém či ve zlém, vláda teď bude mít obrovskou příležitost schválit požadované reformy, možná včetně ústavních změn. Prezident Putin a jeho spojenci mají plné právo se radovat.
Para bien o para mal, el gobierno tiene ahora una magnífica oportunidad de poner en práctica sus deseadas reformas, incluidos cambios constitucionales tal vez.
Saddám Husajn byl tyran a Iráčané - a celý svět - se mohou radovat, že se ho zbavili.
Saddam Hussein era un tirano, y los iraquíes --y todo el mundo-pueden estar felices de haberse librado de él.

Možná hledáte...