setkat čeština

Příklady setkat spanělsky v příkladech

Jak přeložit setkat do spanělštiny?

Jednoduché věty

Vždy jsem se s tebou chtěla setkat.
Siempre he querido conocerte.
Vždy jsem se s tebou chtěl setkat.
Siempre he querido conocerte.
Vždy jsem se s nimi chtěl setkat.
Siempre quise conocerlos.
Vždy jsem se s vámi chtěl setkat.
Siempre quise conocerlos.

Citáty z filmových titulků

Říkala, že se musí setkat s Pánem nebes, vyhrožovala tomu Smrťákovi.
Amenazó al oficial del Rey del Inframundo para que la deje ver al Emperador Jade.
Ale setkat se s vámi je dnes nemožné. Buďte trpělivý.
Pero Ud. sabe que hoy es imposible.
Paní Margareta dosud nezemřela a Sofrenovi se nedařilo setkat se s Mari o samotě.
La Dama Margarete aún no se había muerto y Sofren no había sido capaz de ver a Mari a solas.
Sofren doufal, že paní Margareta zůstane na půdě a on se snad bude moci setkat s Mari.
Sofren esperaba que la Dama Margarete se quedase en el desván y quizás mientras tanto pudiera reunirse con Mari.
Nemohu to vysvětlit, ale už se nikdy nepokoušejte se mnou setkat. Christine.
No puedo explicarte porqué, pero no debes intentar verme. nunca más.
Myslel jsem, že mě setkat.
Creía que habíamos quedado.
Musím se s vámi ještě někdy setkat.
He de verle de nuevo.
Ještě se spolu musíme setkat.
Debemos vernos de nuevo.
Slimák se nikdy nechce setkat s nějakými rafinovanými lidmi.
Ese gandul nunca quiere conocer a gente refinada.
Snažm se s ním setkat už dva roky.
Llevo dos años intentando conocerle.
Chce se setkat jen s Florou.
Quiere ver a Flora a solas.
Nedokážu se s ním setkat.
No puedo enfrentarlo.
Mám se s ním setkat 12:30.
Sí. Le prometí encontrarnos a las 12:30.
Máme se zde setkat, ale práce guvernéra chce svý.
Se supone que va a venir a buscarme, pero ya sabes lo que es una campaña para gobernador.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Měla jsem příležitost setkat se v posledních letech se stovkami jedinců a skupin v místech, kde tato praxe existuje.
En los últimos años he tenido la oportunidad de conocer a cientos de personas y grupos en lugares donde existe esta práctica.
Je osvěžující setkat se s uznáním, že vláda může někdy být problémem.
Resulta reconfortante ver que se reconozca que algunas veces el gobierno puede ser el problema.
Hlavy států o sebe zakopávaly ve snaze setkat se v Bombaji s podnikatelskými špičkami a doufaly, že se jim podaří vydláždit cestu ke značnému rozšíření obchodu a investic.
Los jefes de Estado se apresuraban a reunirse con los líderes empresariales en Mumbai y con ello sentar las bases para expandir significativamente el comercio y la inversión.
Teď si všechny magnáty znepřátelil; dokonce se s nimi odmítá setkat.
Ahora se muestra como antagonista de todos empresarios; incluso se rehúsa a reunirse con ellos.
Na všech úrovních se lze setkat se systémovou korupcí.
La corrupción sistémica está presente en todos los niveles.
Bylo skvělé setkat se s oceněnými a oslavit jejich úžasnou práci.
Fue estupendo reunirse con los galardonados y celebrar su extraordinaria labor.
Má-li se toto úsilí setkat s úspěchem, musí mezinárodní společenství začít plně a rychle spolupracovat s Palestinskou samosprávou.
Si tiene éxito, la comunidad internacional debe cooperar total y rápidamente con la Autoridad Palestina.
Sadatův velkolepý krok do budoucnosti se musel téměř na všech křižovatkách trnité cesty k míru setkat s obdobnou reakcí izraelského premiéra Menachema Begina.
El salto espectacular de Sadat al futuro necesitaba ser correspondido por el primer ministro de Israel, Menachem Begin, en casi todos los trances de un camino tortuoso hacia la paz.
Protože jsem měl možnost se s Erdoganem několikrát setkat a hovořit s ním, pokládám ho za umírněného a rozumného člověka.
Tras haberme reunido y conversado con Erdogan en más de una ocasión, me pareció un hombre moderado y razonable.
Svobodná možnost setkat se s iráckými experty byla a je zásadní pro odhalení pravdy o zbraních a zbrojních programech.
El control del acceso a los expertos iraquíes siempre ha sido esencial para descubrir la verdad acerca de las armas y los programas de armamento.
Rozhodnutí Mezinárodního soudního dvora (ICJ) týkající se podílu Srbska na masakru bosenských muslimů v Srebrenici v roce 1995 by se mělo setkat se značně rozporuplným ohlasem.
El juicio de la Corte Internacional de Justicia (CIJ) referido a la participación de Serbia en la masacre de musulmanes bosnios en Srebrenica en 1995 debería verse con una ambivalencia considerable.
Zjistíme, že ti dva se opravdu mohli setkat.
Es posible que los dos se hayan conocido.
Stále nechápu, jak by se vyjednávání s cílem přimět Írán, aby se jednostranně vzdal práva přiznávaného všem signatářům NPT pouze kvůli tomu, že si tím získá na Západě důvěru, mohlo setkat s úspěchem.
No veo cómo podría dar resultado una negociación encaminada a lograr que el Irán renunciara unilateralmente a un derecho reconocido por todos los signatarios del NPT simplemente para infundir confianza a Occidente.
Všechny snahy rozvrátit průběh voleb by se měly setkat s jasnou výstrahou, že ohrožují jak současnou i budoucí pomoc, tak obchodní výhody, jako je zrychlené přistoupení k WTO.
A todo intento por socavar el proceso electoral se debe responder con advertencias claras de que la asistencia presente y futura, así como los privilegios comerciales que aceleraron la adhesión a la OMC, estarán en riesgo.

Možná hledáte...