setkat čeština

Příklady setkat francouzsky v příkladech

Jak přeložit setkat do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Nesmíš se znovu setkat se svým milencem.
Tu ne devras jamais revoir ton amant!
Profesore Van Helsingu. doufám, že budu mít to potěšení opět se s vámi setkat.
Professeur Van Helsing. j'espère que j'aurai le plaisir de vous revoir.
Musím se s vámi ještě někdy setkat.
Je dois vous revoir.
Ještě se spolu musíme setkat.
Nous devons nous revoir.
Slimák se nikdy nechce setkat s nějakými rafinovanými lidmi.
Il veut jamais voir de gens distingués!
Snažm se s ním setkat už dva roky. S ohledem na Jordanovy záležitostí.
Deux ans que j'essaye de le rencontrer!
Nechceš se setkat s Larry Renaultem?
Tu vas voir Larry Renault. C'est mieux qu'au cinéma.
Chce se setkat jen s Florou.
Il veut voir Flora, seule.
Nedokážu se s ním setkat.
Je ne veux pas me retrouver face-à-face avec lui.
Mám se s ním setkat 12:30.
Je devais le rejoindre. Mince, l'heure est passée.
Máme se zde setkat, ale práce guvernéra chce svý.
II est censé me rejoindre ici, mais tu sais combien il est occupé.
Můžeme se setkat?
Puis-je vous rencontrer?
To nic. Chci se s tím mladíkem setkat.
J'insiste pour voir ce jeune homme.
Jestliže má nárok, tak bychom se s ním měli setkat.
S'il a une revendication, il vaut mieux le voir.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Měla jsem příležitost setkat se v posledních letech se stovkami jedinců a skupin v místech, kde tato praxe existuje.
Ces dernières années, j'ai eu la chance de rencontrer des centaines de personnes et de groupes vivant là où cette pratique existe.
Hlavy států o sebe zakopávaly ve snaze setkat se v Bombaji s podnikatelskými špičkami a doufaly, že se jim podaří vydláždit cestu ke značnému rozšíření obchodu a investic.
Les chefs d'Etat faisaient la queue à Bombay pour y rencontrer les chefs d'entreprise dans l'objectif de démultiplier les échanges commerciaux et les investissements.
Teď si všechny magnáty znepřátelil; dokonce se s nimi odmítá setkat.
Aujourd'hui, il s'est mis à dos le monde des affaires, dont il refuse de rencontrer les représentants.
Mnoho součástí afghánského státu dnes zahnívá zevnitř. Na všech úrovních se lze setkat se systémovou korupcí.
Aujourd'hui, une grande partie de l'Etat afghan s'écroule de l'intérieur, c'est la corruption systématique tous les niveaux.
Bylo skvělé setkat se s oceněnými a oslavit jejich úžasnou práci.
J'ai ainsi eu le plaisir de rencontrer les lauréats, et de rendre hommage à leurs formidables efforts.
Má-li se toto úsilí setkat s úspěchem, musí mezinárodní společenství začít plně a rychle spolupracovat s Palestinskou samosprávou.
En cas de succès, la communauté internationale doit coopérer rapidement et pleinement avec l'Autorité palestinienne.
Sadatův velkolepý krok do budoucnosti se musel téměř na všech křižovatkách trnité cesty k míru setkat s obdobnou reakcí izraelského premiéra Menachema Begina.
Le spectaculaire pas en avant de Sadate devait rencontrer celui du premier ministre israélien, Menachem Begin, à presque chaque point de jonction de cette route tortueuse vers la paix.
Svobodná možnost setkat se s iráckými experty byla a je zásadní pro odhalení pravdy o zbraních a zbrojních programech.
Le contrôle de l'accès aux experts irakiens a toujours été essentiel dans la mise à jour de la vérité sur l'armement et les programmes d'armement.
Rozhodnutí Mezinárodního soudního dvora (ICJ) týkající se podílu Srbska na masakru bosenských muslimů v Srebrenici v roce 1995 by se mělo setkat se značně rozporuplným ohlasem.
Le jugement de la Cour internationale de justice (CIJ) concernant l'implication de la Serbie dans le massacre de musulmans bosniaques, à Srebrenica en 1995, provoque des réactions ambivalentes.
Všechny snahy rozvrátit průběh voleb by se měly setkat s jasnou výstrahou, že ohrožují jak současnou i budoucí pomoc, tak obchodní výhody, jako je zrychlené přistoupení k WTO.
Ils doivent faire savoir que toute tentative de subversion du processus électoral pourrait remettre en cause l'aide actuelle et future, ainsi que les avantages commerciaux comme une adhésion rapide à l'OMC.
Pouze silná izraelská vláda může činit bolestná rozhodnutí, která jsou nezbytná, má-li se jednání s Palestinci setkat s úspěchem.
Seul un gouvernement israélien fort peut prendre les difficiles décisions nécessaires au succès des négociations avec les Palestiniens.

Možná hledáte...