setkávat čeština

Příklady setkávat francouzsky v příkladech

Jak přeložit setkávat do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Měla byste být venku, více ve světě. setkávat se s lidmi.
Vous devriez sortir, voir des gens.
Velmi chytré Desirée, Julie by se měla setkávat jen s některými muži.
Il est temps que Julie rencontre quelqu'un.
Chtějí-li použít celý svět, proč se setkávat tam?
Pourquoi veulent-ils négocier avec nous? L'univers est grand.
Setkávat se s tebou takhle nestačí.
Lun Tha.
Tahle se setkávat, mě taktéž hodně stojí!
Se rencontrer de la sorte, c'est payer cher!
Měli bychom se setkávat častěji.
Nous devrions nous rencontrer plus souvent.
Jméno muže, kdo tě to učil. Muže, s kterým jsi se setkával,. s kterým jsi se nikdy setkávat nepřestal. Mýlíte se!
Celui qui t'a appris ces choses, que tu as rencontré, que tu n'as cessé de voir?
Ano? S takovými šejdíři se musím setkávat denně.
On me menace ainsi chaque jour.
Je určitě zajímavé setkávat se s lidmi.
Ça doit être bien de rencontrer des gens.
Ach! Musíme se přestat takhle setkávat.
Il faut cesser de se voir comme ça.
Začali se setkávat, začali mluvit nahlas o těžké situaci.
Ils se rencontraient et critiquaient le système.
Jsi blázen? Nikdo se s ním nemůže setkávat.
Personne ne le rencontre.
Smlouva už neplatí. Nemohu se s vámi setkávat.
Le contrat est résilié Mr Neville.
Už musím jít. - Musíme se setkávat jen v tajnosti.
Non, mais j'aime bien passer ma main dans tes cheveux.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Dnešní technologie přinesly tomuto podzemí možnost vyjadřovat se a setkávat.
Mais la technologie moderne permet aux mouvements clandestins de s'exprimer et de tisser des liens.
Ovšemže, Chameneí se zdráhá setkávat se nemuslimskými zahraničními lídry.
Khamenei a sûrement des réticences envers les dirigeants étrangers non-musulmans.
Je však pravděpodobné, že japonský politický systém se nebude u veřejnosti setkávat s lhostejným přístupem dlouho.
Mais le système politique du Japon ne devrait pas rester dans l'indifférence populaire beaucoup plus longtemps.
Světoví vůdci by se měli i nadále setkávat a připomínat si první světovou válku v naději, že se snad dostatečně poučí a vyhnou se opakování její katastrofy v dnešní době.
Les leaders mondiaux devraient se réunir pour commémorer la Première guerre mondiale dans l'espoir d'en apprendre suffisamment pour éviter de répéter les mêmes catastrophes à notre époque.
Otázka, zda se setkávat se zavrženíhodnými, ale mocnými lidmi, provází diplomacii již od jejích počátků a o obou možných odpovědích se donekonečna - a bez jednoznačného závěru - diskutuje.
Il vaut sans doute mieux par conséquent examiner chaque cas individuellement, en se fiant aux précédents et aux programmes pour se guider.
Učitelé (včetně matematiků) by se měli pravidelně setkávat, aby koordinovali vývoj probírané látky i její provázanost a zařazovali do ní příklady, které dokládají, jak věda funguje.
Les professeurs (y compris ceux de mathématiques) devraient se réunir régulièrement pour déterminer l'évolution de leurs cours, leur cohérence essentielle et l'inclusion d'histoires illustrant le fonctionnement de la science.

Možná hledáte...