setrvat čeština

Překlad setrvat francouzsky

Jak se francouzsky řekne setrvat?

setrvat čeština » francouzština

perséverer persister

Příklady setrvat francouzsky v příkladech

Jak přeložit setrvat do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Nemám žádný důvod setrvat.
Je ne comptais pas rester, je lèverai I'ancre avec le bateau.
Nemohu dlouho setrvat.
J'abrège donc.
Snažím se zjistit, jestli podporučík Keith hodlá setrvat na palubě.
J'essaie de voir si le lieutenant Keith veut rester à bord.
To znamená stát se světlem věčným, ale setrvat na Zemi.
Baigner dans la lumière divine et rester pourtant sur terre.
Pokud hodláte ve Francii setrvat, budete si muset vybrat.
Si vous voulez rester en France, vous aurez à choisir.
Oba máme důvod zde setrvat, El Akire.
El Akir se retourne, silencieux et en colère. LUIGI : Nous avons l'un et l'autre nos raisons d'être ici, El Akir.
Zastavit a setrvat v pozici.
Arrêt total. Maintenez notre position.
Paní učitelko, schovejte absolventský oblek, neboť hodlám setrvat v nejnižším ročníku, na neurčito.
Pas la peine de repasser votre robe pour mon certif d'études. J'ai l'intention de rester toute ma vie dans la première classe.
Hodně jsem nad tím přemýšlela, a rozhodla jsem se v tom manželství setrvat.
J'y ai beaucoup réfléchi, et j'ai décidé que je veux rester marrier.
Ne, pokud jsme chtěli setrvat v lůně nejrychleji rostoucí církve na světě.
Pas si nous voulons rester membres de la religion qui se développe le plus.
Za jakýchkoli okolností musíte setrvat, jinak se dohoda ruší.
Oui, j'ai très bien compris. Mais ce travail, de quoi s'agit-il?
Nemám chuť setrvat déle na tomto bezbožném místě.
Je n'ai nul désir de rester. sur cette terre impie.
Musíme setrvat věrni nenásilí.
Restons non-violents.
S trochou štěstí, pokud nebudeme zasahovat do současné situace, tak není žádny důvod, proč bychom tady nemohli setrvat v blažené anonymitě.
Ca suffit. J'en ai marre! Ecoute bien.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

To by mohlo být schůdné, poněvadž liberální demokraté a Skotská národní strana mohou pokládat za přínosné, když umožní slabé konzervativní vládě setrvat alespoň chvíli u moci.
Ceci est possible, parce que les démocrates libéraux et le Parti nationaliste écossais peuvent trouver des avantages à laisser au pouvoir un gouvernement conservateur faible, au moins dans un premier temps.
Mezi udržovacími správci by podle něj měli figurovat technokraté, vysloužilí vojenští důstojníci a soudci - a v úřadu by směli setrvat déle než ústavně povolených 90 dní.
Ce gouvernement de transition, a-t-il exigé, devrait comprendre des technocrates, des hauts gradés à la retraire et des juges - et pourrait rester en fonction au-delà des 90 jours prévus par la constitution.
Komunistické vládě se po událostech na náměstí Tchien-an-men podařilo setrvat u moci nejen díky hrubé síle.
Ce n'est pas uniquement par la force que le gouvernement communiste est parvenu à se maintenir au pouvoir après Tienanmen.
Na to moje zahraniční protějšky odpovídaly, že aféra již byla prozrazena, takže hrozba vydírání pominula, a Petraeus by proto měl setrvat v úřadu.
Mes interlocuteurs étrangers ont répondu que si l'aventure est maintenant publique, la menace de chantage n'existe plus, et que Petraeus devrait donc demeurer en fonction.
Chtějí-li setrvat v boji proti mezinárodnímu terorismu, musí se evropstí politikové trochu přiučit od premiéra Blaira.
S'ils souhaitent rester dans la course dans la lutte contre le terrorisme international, les dirigeants européens devront se procurer une page ou deux du livre de Blair.
Putin je však ambiciózní a - podobně jako další autokraté ve středoasijských státech - může setrvat u moci ještě desítky let.
L'ambition de Poutine semble toutefois à la hauteur, lui qui - à l'instar d'autres autocrates d'Asie centrale - pourrait bien demeurer au pouvoir pour quelques dizaines d'années encore.
Vláda musí setrvat na místě - a často musí uklízet nepořádek po těch, kdo na místě nesetrvali.
L'État se doit de rester sur place. Il doit même souvent réparer les dégâts laissés derrière par ceux qui ne sont pas tenus de le faire.
Bangladéšský Ženský stipendijní program pro střední školství zase úspěšně pomohl dívkám mezi 11 a 14 lety odložit manželství a setrvat ve škole.
Au Bangladesh, le Projet d'assistance à l'école secondaire féminine a aidé financièrement les jeunes filles âgées de 11 à 14 ans à poursuivre leurs études et à retarder le moment du mariage.
Tito pracovníci se však obvykle rozhodnou setrvat v bohatých ekonomikách.
Par exemple, un immigrant qualifié d'origine nigériane vivant aux Etats-Unis a plus de possibilités professionnelles dans son pays d'accueil que dans son pays d'origine.

Možná hledáte...