setrvat čeština

Překlad setrvat spanělsky

Jak se spanělsky řekne setrvat?

setrvat čeština » spanělština

perseverar subsistir permanecer aguantar

Příklady setrvat spanělsky v příkladech

Jak přeložit setrvat do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Nemohu dlouho setrvat.
He de ser breve.
Povinnost by mi pak bránila setrvat v mlčenlivosti.
Pues la honestidad me habría impedido callar.
Snažím se zjistit, jestli podporučík Keith hodlá setrvat na palubě.
Todo lo que deseo saber es si quiere quedarse a bordo.
To znamená stát se světlem věčným, ale setrvat na Zemi.
Significa ser uno con la luz eterna y todavía permanecer en la Tierra.
Pokud hodláte ve Francii setrvat, budete si muset vybrat.
Si pretendéis continuar en Francia tendréis que elegir.
Oba máme důvod zde setrvat, El Akire.
Los dos tenemos razones para estar aquí, El Akir.
Zastavit a setrvat v pozici.
Deténganse. Mantengan la posición.
Paní učitelko, schovejte absolventský oblek, neboť hodlám setrvat v nejnižším ročníku, na neurčito.
No necesita ir planchando su vestido para mi graduación, señorita maestra. Pienso quedarme en primero toda la vida.
Hodně jsem nad tím přemýšlela, a rozhodla jsem se v tom manželství setrvat.
Le he dado muchas vueltas, y he decidido que quiero seguir con este matrimonio.
Ne, pokud jsme chtěli setrvat v lůně nejrychleji rostoucí církve na světě.
No si queremos seguir perteneciendo a la religión más floreciente del mundo.
Pane Miliritbi, doufám, že jste si vědom, že z důvodů samotné podstaty tohoto jednání zde musí setrvat zástupce obhajoby a zapisovatel.
Sr Miliritbi, comprenderá Ud. que por razones concernientes a la misma naturaleza de este pleito. los demandados y el secretario del Tribunal habrán de estar presentes.
Nemám chuť setrvat déle na tomto bezbožném místě.
No quiero quedarme en este lugar sin Dios.
Musíme setrvat věrni nenásilí.
Debemos mantenernos firmes en la no violencia.
Toto jednání má zhodnotit. a především rozhodnout, zda může setrvat ve své funkci místoředitele.
La audiencia es para evaluar y determinar su aptitud para seguir como director adjunto.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

To by mohlo být schůdné, poněvadž liberální demokraté a Skotská národní strana mohou pokládat za přínosné, když umožní slabé konzervativní vládě setrvat alespoň chvíli u moci.
Podría ser así, porque los Liberales Demócratas y el Partido Nacionalista Escocés pueden pensar que obtendrán beneficios permitiendo un gobierno conservador débil que siga en el poder, al menos por un tiempo.
Mezi udržovacími správci by podle něj měli figurovat technokraté, vysloužilí vojenští důstojníci a soudci - a v úřadu by směli setrvat déle než ústavně povolených 90 dní.
Señaló que esa administración debería incluir a tecnócratas, militares retirados y jueces, y que podría permanecer en funciones más allá del plazo constitucional de noventa días.
Komunistické vládě se po událostech na náměstí Tchien-an-men podařilo setrvat u moci nejen díky hrubé síle.
No sólo mediante la fuerza bruta logró el gobierno comunista mantenerse en el poder después de los sucesos de Tiananmen.
Chtějí-li setrvat v boji proti mezinárodnímu terorismu, musí se evropstí politikové trochu přiučit od premiéra Blaira.
Si no quieren perder la brújula en la lucha contra el terrorismo internacional, los líderes europeos deben poner más atención a lo que hace Blair.
Putin je však ambiciózní a - podobně jako další autokraté ve středoasijských státech - může setrvat u moci ještě desítky let.
Pero Putin es ambicioso y, como otros autócratas de naciones del Asia central, puede permanecer en el poder durante varios decenios.
Vláda musí setrvat na místě - a často musí uklízet nepořádek po těch, kdo na místě nesetrvali.
Por el contrario, los gobiernos deben quedarse donde están y, a menudo, arreglar los desastres que otros dejaron tras de sí.
Jelikož Putin vytvořil přehnaně centralizovaný režim, který bez něj nemůže přežít, musí setrvat ve funkci prezidenta.
Como Putin ha creado un régimen excesivamente centralizado y que no puede sobrevivir sin él, debe permanecer como Presidente.
Bangladéšský Ženský stipendijní program pro střední školství zase úspěšně pomohl dívkám mezi 11 a 14 lety odložit manželství a setrvat ve škole.
El Programa de Estipendios para Mujeres en la Secundaria de Bangladesh fue un éxito a la hora de ayudar a las chicas entre 11 y 14 años a postergar el matrimonio y permanecer en la escuela.
Tito pracovníci se však obvykle rozhodnou setrvat v bohatých ekonomikách.
Pero estos trabajadores generalmente eligen permanecer en las economías ricas.

Možná hledáte...