setrvat čeština

Překlad setrvat švédsky

Jak se švédsky řekne setrvat?

setrvat čeština » švédština

framhärda

Příklady setrvat švédsky v příkladech

Jak přeložit setrvat do švédštiny?

Citáty z filmových titulků

Snažím se zjistit, jestli podporučík Keith hodlá setrvat na palubě.
Jag vill veta om fänrik Keith vill stanna ombord.
Pánové, navrhuji, aby Parlament získal pravomoc setrvat v úřadě další tři roky bez nových voleb.
Ordning! -Mina herrar. Jag yrkar på att underhuset ska sitta i tre år utan nyval.
Měli byste setrvat na bezpečném místě, dokud nebude po všem.
Håll er undan tills uppdraget är utfört. Förstått?
Paní učitelko, schovejte absolventský oblek, neboť hodlám setrvat v nejnižším ročníku, na neurčito.
För min examen behöver ni inte stryka klänningen, lärarinnan. Jag kommer nämligen att gå i första klassen resten av livet.
Ne, pokud jsme chtěli setrvat v lůně nejrychleji rostoucí církve na světě.
Inte om vi ska fortsätta ingå i världens snabbast växande religion.
Když já musím setrvat v temnotě, ty budeš mýma očima a ušima.
Eftersom jag måste vara i mörkret ska du få bli mina ögon och öron.
Nemám chuť setrvat déle na tomto bezbožném místě.
Jag vill inte stanna kvar på den här gudlösa platsen.
Že musím setrvat na Babylonu 5.
Att jag måste stanna på Babylon 5.
Toto jednání má zhodnotit. a především rozhodnout, zda může setrvat ve své funkci místoředitele.
Hearingen ska fastställa hans lämplighet som biträdande chef.
Jelikož se neozval, domnívám se, že se rozhodl v manželství setrvat.
Han har inte hört av sig, så han vill väl ge äktenskapet en chans.
Tvé rozhodnutí setrvat v Sunnydale to poněkud komplikuje.
Att du stannar i Sunnydale gör det lite svårt.
Kdo se domnívá, že prezident je schopen setrvat ve funkci, volí ano.
De som tror att presidenten är förmögen att sitta kvar, röstar ja.
Ano, domnívám se, že prezident by měl setrvat v úřadě.
Ja, jag tycker att presidenten ska sitta kvar.
Když jste se rozhodl setrvat v obleženém Berlíně, jste srozuměn s tím, abych jako váš zástupce okamžitě převzal vedení Říše se všemi vyjednávacími pravomocemi?
Min Führer, eftersom du har beslutat att stanna här i Berlin medger du att jag tar över ledningen med fullständig handlingsfrihet?

Možná hledáte...