aguantar spanělština

vydržet

Význam aguantar význam

Co v spanělštině znamená aguantar?

aguantar

Mantenerse en una posición o actitud a pesar de contratiempos o embates. Resistir con fortaleza o vigor pesos, impulsos, trabajos, etc. Deporte, Tauromaquia.| Adelantar el diestro el pie izquierdo, en la suerte de matar, para citar al toro, conservando esta postura hasta dar la estocada, y resistiendo cuanto le es posible la embestida, de la cual se libra con el movimiento de la muleta y con la huida.

Překlad aguantar překlad

Jak z spanělštiny přeložit aguantar?

Příklady aguantar příklady

Jak se v spanělštině používá aguantar?

Citáty z filmových titulků

No puedo creer que tenga que aguantar esta mierda.
Zatraceně. Můžete mi vysvětlit, co budeme s těmahle sračkama dělat?
Y podemos aguantar ahí.
Můžeme se tam opevnit.
Capitán, tres hombres no pueden aguantar una partida de Rees.
Kapitáne, tři muži neodolají skupině Reejů.
No estoy seguro de poder aguantar una colina tan empinada.
Můžu sjet tak strmý kopec?
Ese al que has conseguido aguantar durante todo el mes.
To se, zdá se, minulý měsíc pretrpěla.
No tendrás que aguantar más los desprecios de esa mujer. Ocuparemos el lugar que nos corresponde.
Ta škrobená stará ženská tu už dlouho nebude, pak zaujmeme místo, které nám náleží.
Podría aguantar una semana en estas circunstancias.
Za těchhle okolností bych klidně zůstal vzhůru týden.
No puedo aguantar más.
Už to dýl nevydržím.
Yo tampoco puedo aguantar, Sr. Deeds.
Ani já to již déle nevydržím, pane Deedsi.
No se puede aguantar mucho sin comer.
Bez jídla se dá jít tak dlouho.
Y lo que quiero es lo que puedo aguantar.
A tolik, kolik budu chtít, znamená tolik, kolik vydržím.
Ya veremos cuánto puede aguantar.
Uvidíme, jak dlouho to vydržíte.
No podía aguantar la espera.
Nemohl jsem se vás ani dočkat.
Ojalá pueda aguantar hasta que se marche.
Vydržím, než odjede.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Irán, Rumania y Liberia son ejemplos de que los sistemas autoritarios rígidos no pueden aguantar el impacto de los cambios sociales, políticos y económicos, sobre todo al ritmo que caracteriza al mundo actual.
Írán, Rumunsko i Libérie prokazují, že tuhé autoritářské systémy nedokáží překonat otřesy plynoucí ze sociálních, politických či hospodářských změn, obzvláště při tempu, jež charakterizuje současný svět.
La idea de un mecanismo inquebrantable que vele porque la acumulación de deuda no siga indefinidamente, como medio para aguantar la competencia cada vez más dura por obtener fondos, es atractiva.
Pevně daný mechanismus, který zajistí, že hromadění dluhu nebude pokračovat donekonečna, je přitažlivý jako způsob jak se vyhnout čím dál náročnějšímu soupeření o finance.
En contraste, el capitalismo orientado por el Estado ha dado estabilidad económica y rápido crecimiento a China, lo que le permite aguantar la crisis global.
Naproti tomu státem řízený kapitalismus dal Číně hospodářskou stabilitu a rychlý růst a umožnil jí přestát celosvětovou krizi.
Para hacer avances en el conocimiento geográfico mundial, los exploradores tenían que salir a los mares y aguantar climas inclementes y enfermedades arduas, sin saber adónde llegarían -o si regresarían a casa.
Ve snaze prohloubit zeměpisné znalosti světa se kdysi badatelé vydávali na moře, snášeli nevlídné počasí i vysilující nemoci a často si nebyli jistí, kam mají namířeno - nebo jestli se někdy vrátí domů.
Rusia ya no puede aguantar otros cuatro años de pillaje y destrucción.
Rusko už další čtyři roky plenění a ničení nemůže vydržet.

Možná hledáte...