setrvání čeština

Překlad setrvání spanělsky

Jak se spanělsky řekne setrvání?

setrvání čeština » spanělština

tenacidad persistencia perseverancia

Příklady setrvání spanělsky v příkladech

Jak přeložit setrvání do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Vaše další setrvání zde by bylo osudné.
Extender su presencia aquí sería fatal.
Vynasnažím se, aby mé setrvání ve funkci. bylo hodno jeho památky.
Solo puedo decir que intentaré hacer que mi trabajo. sea digno de su memoria.
Slečna Usherová je bohužel odkázána k setrvání na lůžku.
La Srta. Usher está guardando reposo.
Velká Británie hlasovala pro setrvání zde.
Gran Bretaña ha decidido quedarse.
John si vybral setrvání ve hře.
John eligió quedarse en el juego.
Nevidím důvod pro tuto triviální diskusi, ani pro své další setrvání.
No veo motivo para continuar esta trivial discusión, ni para permanecer aquí más tiempo.
Co se týká Ronova pokusu o překonání světového rekordu v setrvání pod zemí, jsem skutečný optimista.
MUCHO TALENTO. Tengo una confianza extrema en que Ron batirá el récord. mundial de permanencia bajo tierra.
Panu Johnsonovi by mělo ohromně prospět setrvání u svých blízkých.
El señor Johnson se beneficiará mucho de estar entre sus seres queridos.
Díky, ale prozatím dám přednost setrvání v rodinném sídle.
Gracias, pero por ahora prefiero permanecer en la casa de mi familia.
Tvé setrvání zde by ohrozilo nové mise v budoucnu.
Tu captura pondría en peligro futuras misiones.
Rozčílení vědci nevěděli, jak je přimět, aby šli dál, a nechápali ani příčinu toho setrvání.
Los científicos se enfadaron e intentaron que continuasen. No podían entender una parada tan prolongada.
Pokud jeho blaho závisí na vašem setrvání na Hartfieldu. Tak ať je to tedy i můj domov.
Mientras su dicha requiera que estés en Hartfield, será mi hogar también.
Doktore, existuje možnost delšího setrvání v tomto stavu?
Doctor, permítame sentir esto durante un rato.
Rituál páření, který je u lidí tak složitý a komplikovaný. že samotné setrvání rodu popírá veškerou logiku. je však třeba ocenit a mít před ním respekt.
Con un riutal de apareamiento tan complejo e intrincado. que su mera supervivencia desafia toda lógica. uno solo puede sentir por ellos un sentido de respeto y admiracion.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

V nasem dnesním mnohem demokratičtějsím a propojenějsím světě vsak už je představitelné, že jasně stanovená mezinárodní norma omezující dobu setrvání u moci by nás před takovými přístími diktátory a s nimi spojenou nestabilitou mohla ochránit.
Es posible que en nuestro mundo, mucho más democrático e interconectado, una clara norma internacional que limite el tiempo en el poder le ahorre al planeta las dictaduras y la desestabilización en el futuro.
A vzhledem k migrační krizi a nedávným teroristickým útokům může referendum o setrvání v EU - které se pravděpodobně bude konat příští rok - vést až k vystoupení Spojeného království z unie.
Además, la crisis de migración y los recientes ataques terroristas darían lugar a que un referéndum - que probablemente se celebrará el próximo año - sobre la continuidad de la adhesión del Reino Unido a la Unión Europea llevase a su salida.
Teď, kdy do země začíná proudit pomoc, musí někdo říci Karzáímu, že jeho setrvání závisí na tom, zda do vlády přivede prominentní Paštúny a Hezary.
Ahora que la ayuda está empezando a fluir, es necesario decirle a Karzai que el flujo dependerá de que incluya a pashtunes y hezaras prominentes en los círculos centrales del gobierno.
Lahúdova nepřítomnost nepřekvapuje, neboť probíhající diskuse se věnují osudu jeho nezákonného prezidentství a tomu, jak se vymanit z mrtvého bodu, do něhož zemi jeho setrvání v úřadu uvrhlo.
La ausencia de Lahoud no es de extrañar, pues el debate versa sobre el destino de su presidencia ilegal y sobre cómo acabar con el punto muerto que su continuidad en el cargo ha impuesto al país.
Ti, kdo dávají přednost setrvání ve Velké Británii, se odvolávají na ztrátu trhů, možnou ztrátu britské libry a menší význam na evropské a světové scéně.
Quienes prefieren seguir siendo parte del Reino Unido citan una pérdida de mercados, una posible pérdida de la libra esterlina y una menor relevancia en el escenario europeo y mundial.
Všeobecně se sází na to, že Skotové budou hlasovat pro setrvání.
La apuesta es que los escoceses voten para quedarse.
Setrvání na cestě mezinárodní spravedlnosti bude nadále vyžadovat značné prostředky.
La persistencia por la senda de la justicia internacional seguirá requiriendo recursos importantes.
Diktátor, který projevuje nulový zájem o svůj lid, může osvědčit talent pro setrvání u moci.
Un dictador que no ha demostrado preocupación por su pueblo puede dar muestras de mucho talento, en realidad, para aferrarse al poder.
Odmítá sice nastínit své plány setrvání u moci, jakmile mu na jaře vyprší druhé prezidentské období, avšak jeho hospodářská politika je zřejmá.
Pero, si bien se niega a exponer claramente sus planes para permanecer en el poder una vez que expire su segundo mandato en la primavera próxima, su política económica resulta clara.
A dokonce i Tony Blair zápasí o setrvání u kormidla.
Incluso Tony Blair está luchando por mantenerse en su cargo.
Ba Mugabeho setrvání u moci představuje nejzávažnější výzvu pro rodící se demokratické instituce Afriky a pro jihoafrickou vizi kontinentu míru a prosperity.
En efecto, la permanencia de Mugabe en el poder representa el desafío más importante para las incipientes instituciones democráticas de África y para la visión de Sudáfrica de un continente donde imperen la paz y la prosperidad.

Možná hledáte...