setkávat čeština

Příklady setkávat portugalsky v příkladech

Jak přeložit setkávat do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Chtějí-li použít celý svět, proč se setkávat tam?
Se querem negociar com o mundo, por que lá?
Proto se zde nejlepší zástupci všech policejních sborů svobodného světa mohou setkávat, aby si mohli vyměňovat myšlenky, zkušenosti a dosáhonut tak hlupší, globálnější, vize řešení vážných problémů, kterým dnes společnost čelí.
Para que os melhores representantes de todas as polícias do mundo livre possam reunir-se, trocar idéias, experiencias, e chegar a uma visão mais profunda, mais global dos graves problemas que enfrenta hoje em dia a sociedade.
Tak mě napadlo, že možná, než odjedu. že bychom se mohli domluvit. že setkávat se s někým jiným, zatímco budu pryč, nám nemůže ublížit, ne?
Achei que, talvez antes de eu partir. poderíamos concordar em. ver outras pessoas enquanto estou fora. Isso não seria ruim.
Nikdo se s ním nemůže setkávat.
Ninguém pode conhecê-lo.
Nemohu se s vámi setkávat.
Não posso mais encontrar-me contigo.
Čím dýl se známe, tím míň se chceš se mnou setkávat.
Quanto melhor nos conhecemos, menos me queres ver.
Vytvořili labyrint tunelů, aby se mohli tajně setkávat.
Eles construíram túneis elaborados para que pudessem se encontrar secretamente.
Jsme zvyklí setkávat se a jíst zde.
É nosso costume encontrarmo-nos e tomarmos as refeições aqui.
Rádi cestují, ale chtějí se setkávat jen s dalšími Američany a mluví pouze o vzácnosti dobrých hamburgerů.
Adoram viajar, e depois, só querem conhecer outros americanos e falar sobre como é difícil desencantar um hambúrguer decente.
S tím se jako doktor budeš setkávat.
Uma coisa que qualquer médico faz num instante.
Donesla se nám zpráva, že jste uplácela sloužící, abyste se mohla tajně setkávat s chlapcem. Herr Beethoven by to nedovolil.
Soubemos que anda subornando os criados. para ver o menino às escondidas sabendo que Herr Beethoven.
Sen, jehož cílem bylo zabránit další válce vytvořením místa kde se lidé a mimozemšťané mohou setkávat nehledě na svoje rozdíly.
O seu objectivo: Prevenir outra guerra criando um local onde humanos e aliens pudessem resolver as suas diferenças.
Budeme se teď moci setkávat jako. běžní a navzájem lhostejní známí.
Poderemos conversar com indiferença, como simples conhecidos.
Setkávat se a mluvit s příjemnými a vzdělanými lidmi.
O que era? Era uma pedra sagrada.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Firmy by se měly setkávat s LGBT skupinami existujícími v jejich organizaci, a to na místní i globální úrovni, a přebírat politiku z pokrokovějších regionů, kde působí (například z Evropy a USA).
As empresas devem reunir-se com grupos LGBT noutras organizações, tanto locais como globais, e implementar políticas provenientes das regiões mais progressistas onde têm negócios (por exemplo, da Europa e dos Estados Unidos).
Je však pravděpodobné, že japonský politický systém se nebude u veřejnosti setkávat s lhostejným přístupem dlouho.
Mas é pouco provável que o sistema político do Japão continue a ser uma questão de indiferença popular por muito mais tempo.

Možná hledáte...