spatřovat čeština

Příklady spatřovat spanělsky v příkladech

Jak přeložit spatřovat do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Teď začínám spatřovat obraz. mých minut okamžik poslední. a snad obraz i trochu. Zaostřenější.
Ahora, encuentro la imagen. del punto final de mi último minuto. un poco, digamos. puntual.
Milován Bizonem začal spatřovat pravdivost vize Bručícího Medvěda a to mu zraňovalo srdce.
Amado por el Búfalo había comenzado a ver la verdad de la visión de Oso que Ruge y eso le dolió en el corazón.
A doufat, že se navzájem budou spatřovat jako lidé, ne jen nepřátelé.
Espero que puedan verse como hombres, no como enemigos.
Separatistický senát v tom bude spatřovat narušení vaší neutrality.
El Senado Separatista lo verá como una violación de su neutralidad.
Mystikové v nich mohou spatřovat znamení od Boha.
Los místicos podrían considerarlo una señal de Dios.
Dokážu spatřovat, co jiní nemohou!
Oh, puedo ver, lo que otros no pueden.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ba Rusko i svět mohou v summitu spatřovat tichý souhlas skupiny G8 s Putinovými domácími i zahraničními politikami.
De hecho, Rusia y el mundo podrían ver en la cumbre la aprobación tácita por parte del G-8 de las políticas nacionales e internacionales de Putin.
Jak jednou poznamenala Hannah Arendtová, tito lidé začnou nakonec spatřovat jedinou cestu do světa zákona a těch, kteří se těší právům v nich zakotveným, v páchání trestné činnosti.
Dichas personas, como observó Hannah Arendt, llegarán al final para asistir a una comisión de delito como su única vía al mundo de las leyes y de los que disfrutan de los derechos que la ley garantiza.
Spouštěcí mechanismus kolapsu čínského dluhu lze spatřovat v masivní bublině na tamním trhu nemovitostí.
El punto de inflexión de la deuda china se encuentra en su burbuja inmobiliaria.
Ačkoliv americký ministr obrany Donald Rumsfeld navrhl obětem týrání z rukou amerických vojáků odškodné, lze v této nabídce jen těžko spatřovat výraz viny nebo studu.
A pesar de que el Secretario de Defensa de los EEUU, Donald Rumsfeld, propuso compensaciones a las víctimas de abusos a manos de los militares estadounidenses, es difícil ver este ofrecimiento como una expresión de culpa o vergüenza.
NEW YORK - Jednou z možností, jak pohlížet na rostoucí vojenské napětí kvůli několika titěrným ostrůvkům ve Východočínském moři, je spatřovat v nedávných událostech jasný příklad mocenské politiky.
NUEVA YORK - Una forma de considerar las tensiones militares en aumento sobre unas pocas islas diminutas del mar de la China oriental es la de ver en los acontecimientos recientes un caso claro de política de poder.
Evropě nečiní potíže spatřovat úskalí unilateralismu v chování USA, od vypovězení Kjótského protokolu až po odmítnutí přistoupit k úmluvě o Mezinárodním trestním soudu.
Europa no tiene dificultad para ver los peligros del unilateralismo en las acciones de los Estados Unidos: desde el abandono del Protocolo de Kyoto hasta su negativa a adherirse al Tribunal Penal Internacional.
Některé země budou v Bushově přístupu možná spatřovat další doklad americké jednostrannosti - a svým způsobem budou mít i pravdu.
Algunos europeos podrían considerar el enfoque de Bush como un ejemplo más de unilateralismo estadounidense, y en cierto sentido tendrían razón.
Útočník musí provést něco, v čem budou všichni spatřovat nebezpečnou hrozbu, například namířit řízenou střelu na jistou zemi a hrozit jejím použitím.
El agresor debe hacer algo que todos puedan considerar como una amenaza peligrosa como, por ejemplo, apuntar un misil teledirigido a un país y amenazar con utilizarlo.
Spatřovat v ní však jedinou možnost pro Ukrajinu znamená zaměňovat únavu s moudrostí a nechat se odradit spíše než pochopit.
No obstante, verlas como las únicas alternativas de Ucrania es confundir cansancio con sabiduría, y estar desalentado en lugar de comprender.

Možná hledáte...