srážet čeština

Příklady srážet spanělsky v příkladech

Jak přeložit srážet do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Kovboj nemusí srážet krávy k zemi na potkání.
Eso no significa que tengas que ir por ahí pegándolas.
Jednotlivé galaxie mohou vybuchovat a srážet se, jejich základní hvězdy mohou vybuchovat také.
Las galaxias pueden explotar y colisionar y sus estrellas también pueden estallar.
Pojďme všichni srážet Neila.
Deprimamos a Neil.
Krev se začíná srážet asi po čtyřech minutách.
La sangre empieza a coagularse a los cuatro minutos.
Všechno. Všechno, co si kdy dělal mě mělo jen srážet a vytáčet.
Todo lo que haces lo haces para molestarme.
Nemusíš ho takhle srážet.
No tenias que menospreciarlo así.
Začne se jim srážet pára na kontrolních panelech.
El agua empezará a condensarse en los paneles de control.
Až poběžíš ven, začni je srážet k zemi.
Cuando se te acaben, empieza a golpearlos.
Už umí srážet malé planety z oběžných drah.
Ya ha aprendido a sacar pequeños planetas de su órbita.
Útvary bouře se budou srážet nad Maine.
Los sistemas chocarán sobre Maine.
Až se tvoje trička přestanou srážet.
Cuando tus playeras dejen de encoger.
Začíná se srážet.
Se está coagulando.
Pokud vás na otázku správně odpoví víc, pak budou kokosy srážet všichni, ale v náhodném pořadí.
Si más de uno acierta la respuesta, iréis cortando los cocos por turno, en orden aleatorio.
Vyšetřila jsem obě těla v baru po deváté ráno. Krev už se začínala srážet.
Examine a ambos cuerpos en el bar justo antes de las 9:00 AM la sangre se empezaba a establecer.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Gatesově nadaci, UNICEF, organizaci Rotary International a řadě vlád se daří srážet počet úmrtí na obrnu na pouhou tisícinu úrovně vykazované o generaci dříve, díky čemuž je tato choroba na pokraji vymýcení.
La Fundación Gates, UNICEF, Rotary International y muchos gobiernos han logrado reducir las muertes por polio a una milésima parte de la tasa existente hace una generación, lo que lleva a que la enfermedad esté al borde de la erradicación.
Problémem je obecnější neschopnost tržní konkurence podněcovat vznik alternativních poskytovatelů a srážet nehorázné ceny, které za svou práci požaduje současná generace kupčících princů.
El problema es el fracaso, en términos más generales, de la competencia de mercado para dar origen a proveedores alternativos y reducir las fortunas que nuestra actual generación de príncipes mercantiles exige por su trabajo.

Možná hledáte...